"تزوير وثائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • forgery of documents
        
    • falsification of documents
        
    • the forgery
        
    • of falsification of
        
    Proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    These documents were identified as belonging to the author, and he was charged under article 228 of the Criminal Code with forgery of documents. UN وقيل إن صاحب البلاغ هو مالك هذه الوثائق، ووجِهت إليه تهمة تزوير وثائق بموجب المادة 228 من القانون الجنائي.
    On 16 December 1993 he was brought before a court on a charge of falsification of documents and was provisionally released. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، مثل أمام المحكمة بتهمة تزوير وثائق ثم أطلق سراحه مؤقتا.
    At least three other persons, Abel del Valle Díaz, Pedro Miguel Labrador and Juan Carlos González Vázquez, were also tried in the same proceedings, being charged with " disclosure of State security secrets " and " falsification of documents " . UN وقد حوكم في نفس القضية ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص آخرين، هم آبيل دل فالييه دياس، وبدرو ميغيل لابرادور، وخوان كارلوس غونسالس فاسكس، واتهموا " بإفشاء أسرار تمس أمن الدولة " و " تزوير وثائق " .
    Participation of experts and exchange of information at bilateral or multilateral meetings on techniques and methods for the forgery of identity papers, passports, visas, residence permits, etc. UN مشاركة الخبراء وتبادل المعلومات في الاجتماعات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بتقنيات ووسائل تزوير وثائق الهوية وجوازات السفر والتأشيرات وتصاريح الإقامة، وما إلى ذلك.
    forgery of documents for United Nations equipment UN تزوير وثائق متعلقة بمعدات الأمم المتحدة
    He underlines that he did not receive a fair trial, as a key defence witness in the proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences was not heard because of the absence of a valid address. UN وهو يؤكد أنه لم يحصل على محاكمة عادلة، حيث إن أحد شهود النفي الأساسيين في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى لم يُستمع إليه بسبب عدم وجود عنوان صحيح.
    He underlines that he did not receive a fair trial, as a key defence witness in the proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences was not heard because of the absence of a valid address. UN وهو يؤكد أنه لم يحصل على محاكمة عادلة، حيث إن أحد شهود النفي الأساسيين في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى لم يُستمع إليه بسبب عدم وجود عنوان صحيح.
    3.2 The author claims that his conviction in proceedings for forgery of documents with other offences was based on evidence given by unreliable persons who were in conflict with him and some of whom had a criminal record. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن إدانته في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد استندت إلى أدلة قدمها أشخاص غير موثوق فيهم كانوا في نزاع معه ولبعضهم سوابق جنائية.
    On 24 June 2002, the author was convicted by the Tiergarten District Court to nine months' imprisonment suspended on probation for two years for forgery of documents in conjunction with other offences. UN ففي 24 حزيران/ يونيه 2002، حكمت محكمة تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تخت الاختبار لمدة سنتين بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى.
    3.2 The author claims that his conviction in proceedings for forgery of documents with other offences was based on evidence given by unreliable persons who were in conflict with him and some of whom had a criminal record. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن إدانته في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد استندت إلى أدلة قدمها أشخاص غير موثوق فيهم كانوا في نزاع معه ولبعضهم سوابق جنائية.
    On 24 June 2002, the author was convicted by the Tiergarten District Court to nine months' imprisonment suspended on probation for two years for forgery of documents in conjunction with other offences. UN ففي 24 حزيران/يونيه 2002، حكمت محكمة تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تخت الاختبار لمدة سنتين بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى.
    2.2 On 24 June 2002, the Berlin Tiergarten District Court sentenced the author to a suspended sentence of nine months imprisonment with a two-year probation period, for forgery of documents, indirectly abetting the certification of false documents, fraud and violation of the Aliens Act. UN 2-2 وفي 24 حزيران/يونيه 2002، حكمت محكمة برلين تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تحت الاختبار لمدة سنتين، بتهمة تزوير وثائق والتواطؤ بشكل غير مباشر في التصديق على وثائق مزورة وبالاحتيال وانتهاك قانون الأجانب.
    3.3 The author further claims that, as more than four years passed from the opening of the criminal investigation against him to his conviction, the trial for forgery of documents with other offences violated his right to a trial within reasonable time (article 14, paragraph 3 (c)). UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن حقه في أن يحاكم في غضون فترة زمنية معقولة بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد انتهك (الفقرة 3(ج) من المادة 14) لانقضاء أكثر من أربع سنوات بين بدء التحقيق الجنائي معه وحتى إدانته.
    3.7 With regard to the revocation, on 16 May 2007, of the suspended sentence for forgery of documents with other offences, and the order for him to start serving his sentence, the author claims that the suspended sentence was arbitrarily revoked after eight years. UN 3-7 وفيما يتعلق بالقيام، في 16 أيار/مايو 2007، بإلغاء وقف تنفيذ الحكم الصادر في حقه بتهمة تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى، والأمر الصادر بأن يشرع في قضاء عقوبته، يدعي صاحب البلاغ أن إلغاء وقف تنفيذ الحكم قد تم تعسفاً بعد ثماني سنوات.
    2.2 On 24 June 2002, the Berlin Tiergarten District Court sentenced the author to a suspended sentence of nine months imprisonment with a two-year probation period, for forgery of documents, indirectly abetting the certification of false documents, fraud and violation of the Aliens Act. UN 2-2 وفي 24 حزيران/يونيه 2002، حكمت محكمة برلين تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تحت الاختبار لمدة سنتين، بتهمة تزوير وثائق والتواطؤ بشكل غير مباشر في التصديق على وثائق مزورة وبالاحتيال وانتهاك قانون الأجانب.
    At least three other persons, Abel del Valle Díaz, Pedro Miguel Labrador and Juan Carlos González Vázquez, were also tried in the same proceedings, being charged with " disclosure of State security secrets " and " falsification of documents " . UN وقد حوكم في نفس القضية ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص آخرين، وهم آبيل دل فالييه دياس وبدرو ميغيل لا برادور وخوان كارلوس غونسالس فاسكس، واتهموا " بإفشاء أسرار تمس أمن الدولة " و " تزوير وثائق " .
    3.4 The author further maintains that, contra article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, he was denied free legal assistance in the review proceedings for falsification of documents in conjunction with aiding indirect falsification of official records, fraud and a minor crime in accordance with the Aliens Act. UN 3-4 ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأنه لم يحصل على المساعدة القانونية المجانية في إجراءات إعادة النظر في القرارات الصادرة بشأن تزوير وثائق والتواطؤ بشكل غير مباشر في تزوير السجلات الرسمية والاحتيال ومخالفة بسيطة لقانون الأجانب، وأن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة 3 (د) من المادة 14 من العهد.
    falsification of documents UN تزوير وثائق
    With regard to preventing the forgery or falsification of travel documents, such documents are computer generated, in accordance with international security standards. UN وفيما يتعلق بمنع تزوير وثائق السفر، فإن إعدادها يتم وفق معايير التأمين الدولي ولا سيما باستخدام الطبع الحاسوبي.
    10. Denmark reported having observed a link between international terrorism and cases of falsification of travel and other official documents. UN 10- وأفادت الدانمرك بأنها لاحظت وجود صلة بين الإرهاب الدولي وحالات تزوير وثائق سفر ووثائق رسمية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus