"تزوَّد" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided with
        
    • equipped
        
    • be provided
        
    • supplied
        
    It is thus crucial that the Secretariat be provided with adequate resources. UN لذا، من الأهمية بمكان أن تزوَّد الأمانة بما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    Trans-shipment ports often are not provided with information beyond the previous and next port of call. UN ولا تزوَّد موانئ الشحن العابر في كثير من الأحيان بمعلومات تجاوز المعلومات المتعلقة بميناء الرسو السابق والميناء اللاحق.
    The Commission would be provided with a summary of the activities already under way, and suggestions for possible avenues of further action by UNCTAD. UN وسوف تزوَّد اللجنة بموجز للأنشطة التي تجري بالفعل، ومقترحات للسبل المحتملة لقيام الأونكتاد بمزيد من العمل.
    The institutions established to address violence against women in Ciudad Juárez should be equipped with sufficient authority and human and financial resources to fulfil their mandate effectively. UN ينبغي أن تزوَّد المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريس بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال.
    Such a body should be empowered to deal with individual complaints and should be provided with the necessary human and financial resources. UN وينبغي أن تسند إلى هذه الهيئة سلطة النظر في الشكاوى الفردية وأن تزوَّد بالموارد البشرية والمالية الضرورية.
    One speaker expressed the wish that the Commission be provided with an annual financial report on the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وأعرب أحد المتكلمين عن أمله في أن تزوَّد اللجنة بتقرير مالي سنوي عن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Criminal justice actors will be provided with both a strengthened human resource base and with rehabilitated physical infrastructure. UN وسوف تزوَّد الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية بقاعدة موارد بشرية معززة وكذلك ببنية تحتية مادية مستصلحة.
    However, the Committee was not provided with information on the status of expenditure under public information services, as requested. UN ومع ذلك، لم تزوَّد اللجنة بمعلومات عن حالة النفقات تحت بند الخدمات الإعلامية، كما هو مطلوب.
    It also recommends that the Federal Commission against Racism be provided with adequate funding and resources to effectively and independently carry out its mandate to combat racial discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزوَّد اللجنة الاتحادية لمناهضة التمييز بما يكفي من تمويل وموارد لكي تضطلع بفعالية واستقلالية بولايتها لمكافحة التمييز العنصري.
    The Committee recommends that the subdivision of the Investigative Committee tasked with investigating crimes committed by law enforcement officials be provided with sufficient financial and human resources to enable it to conduct such investigations into all allegations received. UN وتوصي اللجنةُ بأن تزوَّد الشعبة الفرعية للجنة التحقيق المكلفة بمهمة التحقيق في الجرائم التي ارتكبها موظفو إنفاذ القوانين بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتمكينها من إجراء تحقيقات في جميع الادعاءات التي ترد عليها.
    Reforms to political financing have been adopted in 117 States, where political parties are provided with public funding for campaign expenditures, training and party activities. UN وقد اعتُمدت إصلاحات للتمويل السياسي في 117 دولة تزوَّد فيها الأحزاب السياسية بتمويل حكومي لنفقات الحملات الانتخابية والأنشطة التدريبية والحزبية.
    The Committee recommends that the subdivision of the Investigative Committee tasked with investigating crimes committed by law enforcement officials be provided with sufficient financial and human resources to enable it to conduct such investigations into all allegations received. UN وتوصي اللجنةُ بأن تزوَّد الشعبة الفرعية للجنة التحقيق المكلفة بمهمة التحقيق في الجرائم التي ارتكبها موظفو إنفاذ القوانين بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتمكينها من إجراء تحقيقات في جميع الادعاءات التي ترد عليها.
    In Ethiopia, women and girls relocating from urban to rural areas are provided with funds to purchase a cell phone. UN ففي إثيوبيا، تزوَّد النساء والفتيات اللائي يعاد توطينهن في مناطق ريفية بعد نقلهن من المناطق الحضرية، بالمال اللازم لشراء هاتف محمول.
    It is of utmost importance that the Organization is provided with the necessary resources in order to meet the strict deadlines set for the adoption of IPSAS. UN ومما لــه أهمية قصوى أن تزوَّد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل الالتزام الصارم بالمواعيد النهائية المحدّدة لاعتماد المعايير المذكورة.
    The Office of Internal Oversight Services recommended that the relevant Government be provided with a copy of the report and that steps be taken to ensure that the concerned contingent member was not accepted for assignment to any current or future United Nations mission. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تزوَّد الحكومة المعنية بنسخة عن التقرير وأن تُتَّخذ خطوات لكفالة ألا يُعيّن الفرد المعني من أفراد الوحدة في أية بعثة حالية أو مقبلة للأمم المتحدة.
    The Advisory Committee recommends that the Executive Committee be provided with a similar paper containing all the proposed changes under the three categories and with proper justifications. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تزوَّد اللجنة التنفيذية بورقة مماثلة تتضمن جميع التغييرات المقترحة في إطار فئات التصنيف الثلاث مشفوعة بالتبريرات السليمة.
    For instance, vehicles need to be equipped with stop announcements, electronic signboards, wheelchair-boarding equipment, and priority seats for the transportation disadvantaged. UN فمثلاً، يتعين أن تزوَّد العربات بإعلانات للتوقف، ولوحات إشارة إلكترونية، ومعدات لإركاب الكراسي المتحركة، ومقاعد من درجة الأولوية لفائدة المعوقين.
    43. All United Nations level 2 and 3 medical facilities must be equipped and staffed to receive and treat all United Nations troops and staff regardless of gender, religion or culture, preserving the dignity and individuality of all patients. UN 43 - يجب أن تزوَّد جميع المرافق الطبية من المستوى 2 والمستوى 3 التابعة للأمم المتحدة بالمعدَّات والموظفين لاستقبال، ومعالجة، جميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الدين أو الانتماء الثقافي مع صون كرامة، وفردية، المرضى كافة.
    The European consumer market continues to be supplied by opiates originating in Afghanistan. UN وما زالت سوق الاستهلاك الأوروبية تزوَّد بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus