The secretariat also contracted a consultant to write press articles to raise awareness of the Convention; | UN | وأبرمت اﻷمانة أيضاً عقداً مع خبير استشاري لكتابة مقالات صحفية تزيد الوعي بالاتفاقية؛ الترويج: |
:: Sport-based education campaigns can raise awareness of importance of environmental protection and sustainability | UN | :: يمكن لحملات التثقيف القائمة على الرياضة أن تزيد الوعي بأهمية حماية البيئة واستدامتها |
Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. | UN | 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتُّخذت أو الجاري اتخاذها بأنها تزيد الوعي بالإعلان. |
She noted that the country's initial report had included consultation with parliamentary committees, a particularly important step in a parliament whose members were 95 per cent male, as it would increase awareness of women's issues. | UN | وأشارت إلى أن تقرير أرمينيا الأولي اشتمل على مشاورات مع اللجان البرلمانية، وتلك خطوة ذات أهمية خاصة في برلمان يمثل الرجال 95 في المائة من أعضائه، حيث أن من شأنها أن تزيد الوعي بقضايا المرأة. |
However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour. | UN | بيد أن مثل هذه الحملات يمكن أن تزيد الوعي والمعرفة بهذا السلوك. |
OPCW noted that the capacity-building activities in the area of assistance and protection raised awareness of the importance of enhanced engagement and strengthened contact with key stakeholders. Such activities also supported States parties in responding in a more effective way to the misuse of toxic chemicals. | UN | وذكرت المنظمة أن أنشطة بناء القدرات في مجال المساعدة والحماية من شأنها أن تزيد الوعي بأهمية زيادة العمل مع الجهات المعنية الرئيسية وتعزيز الاتصال بها، كما تساعد هذه الأنشطة الدول الأطراف على التصدي بشكل أكثر فعالية لحالات إساءة استخدام المواد الكيميائية السمية. |
130. Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. | UN | 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتُّخذت أو الجاري اتخاذها بأنها تزيد الوعي بالإعلان. |
As part of that effort, we engage Governments and civil society organizations alike in programmes that raise awareness about the history of the slave trade and that also highlight the invaluable contributions made by people of African descent in their fields. | UN | وكجزء من هذا الجهد، تشارك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في البرامج التي تزيد الوعي بتاريخ تجارة الرقيق وتبرز أيضا المساهمات القيمة التي قدمها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي في مجالات اختصاصهم. |
The Team believes that States should also consider what other channels terrorist financiers might use and raise awareness of the assets freeze among national authorities responsible for business registrations. | UN | ويعتقد الفريق أنه ينبغي للدول أن تهتم أيضا بالقنوات الأخرى التي قد يستخدمها ممولو الإرهاب وأن تزيد الوعي بتجميد الأصول لدى السلطات الوطنية المسؤولة عن تسجيل الأنشطة التجارية. |
The State party should continue its efforts to increase the quality and coverage of post-natal care, and to raise awareness and disseminate materials on maternal health and family planning. | UN | وينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في سبيل تحسين نوعية ونطاق الرعاية في مرحلة ما بعد الولادة، وأن تزيد الوعي وتعمم المواد الإعلامية بشأن صحة الأم وتنظيم الأسرة. |
The State party should continue its efforts to increase the quality and coverage of post-natal care, and to raise awareness and disseminate materials on maternal health and family planning. | UN | وينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها من أجل تحسين نوعية ونطاق الرعاية في مرحلة ما بعد الولادة، وأن تزيد الوعي وتعمم المواد الإعلامية بشأن صحة الأم وتنظيم الأسرة. |
They have been able to keep the question of ratification on the agendas of various regional summits and seminars and of other high-level political meetings, and thus to raise awareness of the importance of the Treaty. | UN | فلقد تمكنوا من الإبقاء على مسألة التصديق في جداول أعمال مختلف مؤتمرات القمة والحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الاجتماعات السياسية الرفيعة المستوى، وبالتالي فهي تزيد الوعي بأهمية المعاهدة. |
Increased access to communications media, particularly radio, television and film, raise awareness of problems and opportunities and lead people everywhere to demand more accountability, more representation and more participation in governance - more control over their future and more say in the decisions that affect their lives. | UN | فزيادة إمكانيات الوصول إلى وسائط الاتصالات، ولا سيما اﻹذاعة والتلفزيون واﻷفلام، تزيد الوعي بالمشاكل والفرص وتدفع اﻷفراد في كل مكان إلى المطالبة بزيادة المساءلة وزيادة التمثيل وزيادة المشاركة في الحكم. أي زيادة السيطرة على مستقبلهم وزيادة اﻹسهام في القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
She wished to know how States could raise awareness of trafficking in persons outside the sex industry, in such contexts as the smuggling of labourers, for instance. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تعرف كيف يمكن للدول أن تزيد الوعي بالاتجار بالأشخاص خارج نطاق صناعة الجنس، في سياقات من قبيل تهريب العمال، على سبيل المثال. |
In particular, the Committee recommends the State party to design programmes which enable the girl to access her rights without discrimination and to raise awareness among all stakeholders and society at large of the value of the girl child. | UN | وتوصيها بوجه خاص بأن تضع برامج لتمكين الفتيات من الحصول على حقوقهن بدون تمييز، وبأن تزيد الوعي بقيمة الطفلة بين جميع أصحاب الشأن والمجتمع ككل. |
The demonstrations raise awareness of the potential benefits of applied exchange standards and the understanding of the potential role of SDMX standard in this process. VIII. Focal points for agricultural statistics in countries: ministries or national statistical offices | UN | وهذه البيانات العملية للشبكة التجريبية تزيد الوعي بالفوائد الكامنة للمعايير التطبيقية لتبادل البيانات، كما تزيد من فهم الدور المحتمل لمعايير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية في هذه العملية. |
The Committee recommends that the State party incorporate the Convention into Danish law in order to allow persons to invoke it directly in courts, to give prominence to the Convention as well as to raise awareness of its provisions among members of the judiciary and the public at large. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في القانون الدانمركي من أجل السماح للأشخاص بالاستشهاد بأحكامها أمام المحاكم مباشرة، وأن تولي الاتفاقية الأهمية القصوى، وأن تزيد الوعي بأحكامها وسط أعضاء الهيئة القضائية ولدى عامة الجمهور. |
The Committee recommends that the State party incorporate the Convention into Danish law in order to allow persons to invoke it directly in courts, to give prominence to the Convention as well as to raise awareness of its provisions among members of the judiciary and the public at large. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في القانون الدانمركي من أجل السماح للأشخاص بالاستشهاد بأحكامها أمام المحاكم مباشرة، وأن تولي الاتفاقية الأهمية القصوى، وأن تزيد الوعي بأحكامها وسط أعضاء الهيئة القضائية ولدى عامة الجمهور. |
These developments suggest that regional processes can increase awareness, facilitate dialogue and generate political support. | UN | وتشير هذه التطورات إلى أن العمليات الإقليمية يمكن أن تزيد الوعي وتيسر الحوار وتحشد الدعم السياسي. |
41. A UNFPA Trust Fund has been established for the purpose of supporting national preparatory activities, including meetings and studies at the country level, and activities that increase awareness of the Conference. | UN | ١٤ - وأنشئ صندوق استئماني تابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغرض دعم اﻷنشطة التحضيرية الوطنية، بما فيها الاجتماعات والدراسات المضطلع بها على الصعيد القطري واﻷنشطة التي تزيد الوعي بالمؤتمر. |
In order to remedy that ignorance, it was vital that the United Nations should elaborate new working methods to further increase awareness among decision makers, such as parliamentarians, civil society and peoples, by giving them more information on United Nations activities and on the status and mechanisms of multilateral cooperation. | UN | ولمعالجة هذا الجهل، كان أمرا أساسيا أن تصوغ اﻷمم المتحدة أساليب عمل جديدة تزيد الوعي بين ظهراني صانعي القرار، كالبرلمانيين، والمجتمع المدني والشعوب بإعطائهم مزيدا من المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة وعن مركز وآليات التعاون المتعدد اﻷطراف. |
It was agreed that education and information campaigns raised awareness about racism and its consequences, and were necessary for children and young persons, as well as the general public. | UN | وأجمعت الآراء على أن الحملات التثقيفية والإعلامية تزيد الوعي بالعنصرية وعواقبها، وأنها ضرورية للأطفال والشبان، فضلا عن عامة الجمهور. |