"تزيد على ثلاثة أيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than three days
        
    It is understood that the Committee will hold one session per annum for a period of no more than three days. UN ومن المفهوم أن اللجنة ستعقد دورة واحدة سنويا لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام.
    Most claimants were able to establish the fact of illegal detention for more than three days with adequate and satisfactory evidence. UN وقد أمكن لمعظم المطالبين إثبات واقعة الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام بشواهد كافية ومرضية.
    detention for more than three days 41 - 45 14 UN المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام ١٤ - ٥٤ ٥١
    These claimants will therefore receive no compensation for C1-MPA losses for hostage-taking or illegal detention for more than three days. UN ولذلك لن يحصل هؤلاء المطالبون على أي تعويض عن خسائر في إطار هذه الفئة بسبب أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام.
    Claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days UN ٢- المطالبات من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام
    Costa Rica indicated that its legislation specified a series of aggravating circumstances: whether the perpetrator achieved his or her goal; whether two or more people carried out the kidnapping; or whether the victim was held for more than three days. UN وأشارت كوستاريكا إلى أن تشريعاتها تتضمن سلسلة محددة من الظروف المشددة للعقوبة: ما إذا كان الفاعل قد حقق هدفه؛ أو ما إذا قام بالاختطاف شخصان أو أكثر؛ أو ما إذا كانت الضحية قد احتجزت لمدة تزيد على ثلاثة أيام.
    The remaining claimant group with claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days included approximately 5,000 nationals from countries other than Kuwait and OECD countries. UN ٢٤- والمجموعة المتبقية من ذوي المطالبات من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام ضمت نحو ٠٠٠ ٥ من المواطنين من بلدان غير الكويت وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The results of the remaining sample reviews for nationals from countries other than Kuwait and OECD countries with C1-MPA losses for hostage-taking or illegal detention for more than three days were inconclusive. UN ٥٤- ونتائج استعراضات العينات المتبقية المتعلقة برعايا من بلدان غير الكويت وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين تكبدوا خسائر تندرج في إطار الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام لم تكن قاطعة.
    that Kuwaiti nationals claiming for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days had satisfied the applicable C1-MPA criteria established in the First Report.The Panel’s processing considerations for C1-MPA claims and the substantive criteria applied to verify and compensate such claims are set forth in the First Report, pp. 82-96. UN وقد انتهى الفريق، بالاستناد إلى عينات المطالبات المستعرضة)٦١( إلى أن الرعايا الكويتيين المطالبين بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن اﻵلام والكروب الذهنية بسبب أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام قد استوفوا المعايير السارية التي قررها في هذا الصدد الفريق في التقرير اﻷول)٧١(.
    (a) for being taken hostage or illegally detained for more than three days, (or for a shorter period in circumstances indicating an imminent threat to life), US$1,500 per claimant plus US$100 for each day taken hostage or illegally detained beyond three days, up to a ceiling of US$10,000 per claimant; or UN )أ( إذا أخذ الشخص رهينة أو تم احتجازه بصورة غير قانونية لمدة تزيد على ثلاثة أيام )أو لمدة أقصر في ظروف تدل على وجود خطر وشيك على حياته(: ٠٠٥ ١ دولار للمطالب إضافة إلى ٠٠١ دولار عن كل يوم بقي فيه رهينة أو محتجزا بشكل غير مشروع بعد اﻷيام الثلاثة بحد أقصـــى قـــدره ٠٠٠ ٠١ دولار للمطالب؛
    To receive compensation for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days, claimants are required to establish only the fact of being held hostage or illegally detained.They do not have to establish circumstances indicating an “imminent threat” to their lives. UN ١٤- للحصول على تعويض في إطار المطالبة من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناشئة عن أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام يشترط على المطالبين فقط إثبات واقعة أنهم أخذوا رهائن أو احتجزوا بصورة غير مشروعة)٦٤(.
    the Panel concluded in the Fifth Report that Kuwaiti nationals with claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days should also be compensated for such losses.Ibid., para. 11. Kuwaiti nationals are a large, homogeneous group of claimants expected to share particular evidentiary and other relevant characteristics. UN وعلى إثر المزيد من مشاريع أخذ العينات)٨٤( خلص الفريق في التقرير الخامس إلى أن الرعايا الكويتيين المطالبين بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن اﻵلام والكروب الذهنية بسبب أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام ينبغي تعويضهم هم أيضاً عما تكبدوه من مثل هذه الخسائر)٩٤(.
    For compensable claims for C1-MPA for forced hiding, claimants must prove that they were forced to hide for more than three days on account of “a manifestly well-founded fear for their lives or of being taken hostage or illegally detained”.Decision 3, para. 3(f). UN ٦٤- إن اﻷشخاص الذين يطالبون بتعويض من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن الاختباء القسري يجب عليهم إثبات واقعة أنهم اضطروا للاختباء لمدة تزيد على ثلاثة أيام بسبب شعورهم " بمخاوف مبررة بشكل واضح من تعرض حياتهم للخطر أو اعتقالهم كرهائن أو احتجازهم بصورة غير مشروعة " )٨٥(.
    The author submits that there is an agreement between the two countries entitled " On movements of citizens and simplification of rules for citizens who reside in border areas " , signed in 2004, which allows the citizens, residents of Khorezm and Bukhara regions of Uzbekistan to travel to and from Dashoguz and Lebap regions of Turkmenistan without visas for no more than three days once a month. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن ثمة اتفاقاً بين البلدين أبرم في عام 2004 بعنوان " اتفاق بشأن حركة تنقل المواطنين وتبسيط الإجراءات للمواطنين الذين يقيمون في المناطق الحدودية " ، وهو يسمح للمواطنين والمقيمين في إقليمي خورزم وبُخارى في أوزبكستان بالسفر إلى ومن إقليمي داشوغوز ولباب في تركمانستان دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرات ولمدة لا تزيد على ثلاثة أيام في الشهر.
    The author submits that there is an agreement between the two countries entitled " On movements of citizens and simplification of rules for citizens who reside in border areas " , signed in 2004, which allows the citizens, residents of Khorezm and Bukhara regions of Uzbekistan to travel to and from Dashoguz and Lebap regions of Turkmenistan without visas for no more than three days once a month. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن ثمة اتفاقاً بين البلدين أبرم في عام 2004 بعنوان " اتفاق بشأن حركة تنقل المواطنين وتبسيط الإجراءات للمواطنين الذين يقيمون في المناطق الحدودية " ، وهو يسمح للمواطنين والمقيمين في إقليمي خورزم وبُخارى في أوزبكستان بالسفر إلى ومن إقليمي داشوغوز ولباب في تركمانستان دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرات ولمدة لا تزيد على ثلاثة أيام في الشهر.
    Therefore, as in the instance of claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days by nationals from countries other than Kuwait and OECD countries, the Panel determined that all remaining C1-MPA claims for forced hiding are compensable so long as the number of days stated by the claimant was greater than three. UN لذلك، وعلى غرار المطالبات من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الرهائن أو الاحتجازم غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام المقدمة من رعايا بلدان غير الكويت وبلدان منظمة التعاون والتنمية، انتهى الفريق إلى أن جميع المطالبات المتبقية من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن الاختباء القسري مؤهلة للتعويض طالما أن عدد اﻷيام الذي يبينه المطالب يتعدى الثلاثة.
    Decision 3 and the criteria established by the Panel limit eligibility for compensation for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days to persons who were taken hostage or illegally detained in Iraq or Kuwait during the course of the invasion and occupation.Decision 3 and First Report, p. 90. UN ٤٤- يقصر المقرر ٣ والمعايير التي وضعها الفريق أهلية الحصول على تعويض في إطار المطالبة من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ رهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام على اﻷشخاص الذين أخذوا رهائن أو احتجزوا بصورة غير مشروعة في العراق أو الكويت أثناء عملية الغزو والاحتلال)٦٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus