It shall also be noted that the Protective Order may be prolonged once for no more than three months. | UN | ويجدر التنويه أيضاً إلى أن أمر الحماية قابل للتمديد مرة واحدة ولمدة لا تزيد عن ثلاثة أشهر. |
Similarly, 66 (29 per cent) of the 225 posts had been vacant at the Jordan field office for more than three months. | UN | وبالمثل ظلت 66 وظيفة من أصل 225 وظيفة في المكتب الميداني في الأردن شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
As part of monthly reporting requirements, operations centres are required to submit ledgers with detail on all advances recoverable locally outstanding per recipient as well the ageing of such advances, showing those that had been outstanding for more than three months. | UN | وكجزء من متطلبات الإبلاغ الشهري، يتعين على مراكز العمليات تقديم سجلات عن السلف التي يمكن استردادها محلياً تتضمن تفاصيل عن جميع تلك السلف غير المسددة، حسب المتلقي، وعمرها، وتبين السلف المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
In cases of abortions following rape or following an unwanted pregnancy, the penalty imposed was a token one, namely deprivation of liberty for not more than three months. | UN | وفي حالات الإجهاض بعد الاغتصاب والحمل غير المرغوب فيه، عادة ما تكون العقوبة المفروضة رمزيّة فحسب، أي الحرمان من الحرية لفترة لا تزيد عن ثلاثة أشهر. |
157. Persons changing their place of residence for more than three months are required to report their new place of residence within 10 days to the appropriate State bodies, which shall register them within five days. | UN | 157 - ويطلب من الأشخاص الذين يغيرون مكان إقامتهم لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر ابلاغ الجهات الرسمية المختصة بأماكن إقامتهم الجديدة في غضون عشرة أيام، وتقوم هذه الجهات بتسجيلها خلال خمسة أيام. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it enforce strictly General Assembly resolution 39/236 when fees are in arrears for more than three months. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالقيام، على نحو حازم، بتنفيذ قرار الجمعية العامة 39/236 في حالة تأخر سداد الرسوم ذات الصلة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
207. In paragraph 499, the Administration agreed with the Board's recommendation that it enforce strictly General Assembly resolution 39/236 when fees are in arrears for more than three months. | UN | 207 - في الفقرة 499، وافقت الإدارة على ما أوصى به المجلس من القيام، على نحو حازم، بتنفيذ قرار الجمعية العامة 39/236 في حالة تأخر سداد الرسوم ذات الصلة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
819. Dr. Mahmud al-Zahhar, the leader of Hamas in Gaza, was reportedly arrested on 28 June 1995 and detained for more than three months without charge or trial. | UN | 819- ذُكر أن الدكتور محمود الزهار، قائد حركة حماس في غزة، قد اعتُقل في 28 حزيران/يونيه 1995 واحتُجز لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر دون أية تهمة أو محاكمة. |
It should be noted that in paragraph 14 of resolution 63/250, the General Assembly requested the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status for a period of more than three months. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 63/639 تطلب من الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
Of particular importance were section II, paragraph 8, regarding benefits and allowances of staff on temporary contracts, and paragraph 14, on the practice of assigning staff members from Headquarters to missions on travel status basis for a period of more than three months. | UN | وأشار إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها الفقرة 8 من الجزء الثاني المتعلقة باستحقاقات وبدلات الموظفين المعينين بعقود مؤقتة والفقرة 14 من الجزء الثاني المتعلقة بالممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
58. Resolution 63/250 requested the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months. | UN | 58 - وأشارت إلى أن القرار 63/250 يطلب إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
At the Gaza Strip field office, 52 (41 per cent) of the 126 posts had been vacant for more than three months. | UN | ففي مكتب قطاع غزة الميداني ظلت 52 وظيفة (41 في المائة) من أصل 126 وظيفة شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
499. The Administration agreed with the Board's recommendation that it enforce strictly General Assembly resolution 39/236 when fees are in arrears for more than three months. | UN | 499 - ووافقت الإدارة على ما أوصى به المجلس من القيام، على نحو حازم، بتنفيذ قرار الجمعية العامة 39/236 في حالة تأخر سداد الرسوم ذات الصلة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
The Committee therefore considers the delay of more than three months before bringing Mr. Zhuk before a judge to be incompatible with the requirement of promptness set forth in article 9, paragraph 3 of the Covenant and thus constitutes a violation of Mr. Zhuk's rights under this provision. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن التأخير لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر قبل مثول السيد جوك أمام القاضي يتعارض مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً لحقوق السيد جوك بموجب أحكام هذه المادة. |
The Committee therefore considers the delay of more than three months before bringing Mr. Zhuk before a judge to be incompatible with the requirement of promptness set forth in article 9, paragraph 3 of the Covenant and thus constitutes a violation of Mr. Zhuk's rights under this provision. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن التأخير لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر قبل مثول السيد جوك أمام القاضي يتعارض مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً لحقوق السيد جوك بموجب أحكام هذه المادة. |
On 29 February, the Council unanimously adopted resolution 1529 (2004), by which it authorized the deployment to Haiti of a Multinational Interim Force for a period of not more than three months. | UN | وفي 29 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1529 (2004)، الذي يأذن بنشر قوة مؤقتة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة لا تزيد عن ثلاثة أشهر. |
183. The Board recommended that UNTSO follow the provisions of ST/AI/1999/8 and ST/AI/1999/17 in respect of the assignment of local staff to perform functions of higher-level posts for more than three months. | UN | 183 - وأوصى المجلس بأن تتبع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين أحكام المنشورين ST/AI/1999/8 و ST/AI/1999/17 فيما يتعلق بانتداب الموظفين المحليين لتأدية مهام وظائف من رتبة أعلى لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it enforce strictly General Assembly resolution 39/236 when fees are in arrears for more than three months (para. 499). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنفذ على نحو صارم قرار الجمعية العامة 39/236 في حالة التـــأخـــر فـي تــســديد الرسوم لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر (الفقرة 499). |
An order to leave the territory (l'ordre de quitter le territoire) was an administrative decision whereby an alien who was not authorized to remain for more than three months or to settle in Belgium was required to leave. | UN | والأمر بمغادرة التراب (l ' ordre de quitter le territoire) هو قرار إداري يلزم الشخص الأجنبي الذي لم يؤذن له بالبقاء لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر أو الذي لم يؤذن له بالاستقرار في بلجيكا بأن يغادر البلد. |