"تزيد عن ستة أشهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than six months
        
    • over six months
        
    • to six months
        
    • longer than six months
        
    (ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; UN ' ٢ ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    Conversation eavesdropping and recording can be set up for a term of not more than six months. UN وتستغرق عمليات التنصت على المحادثات وتسجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    A programme of this type would provide cost-of-living subsidies to members of indigenous populations for a period of more than six months so that they can work with the Coordinator of the Decade. UN ومن شأن برنامج من هذا النوع أن يوفر إعانات غلاء المعيشة للسكان اﻷصليين لفترة تزيد عن ستة أشهر حتى يتسنى لهم أن يعملوا مع منسق العقد.
    The Committee notes that a significant number of these posts had remained vacant for a period of over six months by that date. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من هذه الوظائف ظل شاغرا لفترة تزيد عن ستة أشهر في ذلك التاريخ.
    5. Deferment of annual salary increases for a period of up to six months. UN 5- تأجيل موعد استحقاق العلاوة السنوية لمدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    8. It should be noted that the normal duration of pre-trial detention was no more than six months. UN ٨- وجدير بالملاحظة أن المدة العادية للاحتجاز قبل المحاكمة لا تزيد عن ستة أشهر.
    Although the actual unpaid amounts varied during the period, at least 50 per cent of the sum due from one of the customers had remained outstanding for more than six months. UN وعلى الرغم من أن المبالغ الفعية غير المسددة كانت مختلفة خلال الفترة، فقد ظل ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من المبالغ المستحقة من عميل واحد غير مسدد لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    The Government can dissolve municipal assembly or dismiss the president of municipality only if in the period of more than six months they do not do the tasks from within their competences. UN ولا يجوز للحكومة أن تحل المجالس البلدية أو أن تسرح رئيس بلدية ما إلا إذا قعدوا خلال فترة تزيد عن ستة أشهر عن أداء المهام الداخلة ضمن اختصاص تلك المجالس أو ذاك الرئيس.
    6. Mr. Rahmouni was held for more than six months in solitary confinement and without any contact with the outside. UN 6- واحتجز السيد رحموني لمدة تزيد عن ستة أشهر في الحبس الانفرادي وبدون أي اتصال بالعالم الخارجي.
    The complainant claims that the decisions in relation to both applications were issued by the same PRRA officer, and that he did not receive proper notification of these decisions for more than six months. UN ويدعي صاحب الشكوى أن كلا القرارين صدرا عن نفس موظف الدائرة المعنية بتقييم المخاطر قبل الترحيل، وأنه لم يتلق الإخطار الواجب بهذين القرارين لفترة تزيد عن ستة أشهر.
    The exploitation or forcing another to work without pay is punishable with imprisonment of not more than six months and with a fine not exceeding 3,000 Riyals. The punishment is increased if the victim is less than 16 years of age. UN ويعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ستة أشهر وبدفع غرامة لا تزيد عن 000 3 ريال كل من يقوم باستغلال الغير أو إجباره على العمل دون أجر وتُشدّد هذه العقوبة إذا كان عمر الضحية يقل عن 16 سنة.
    (iii) On change of official duty station, provided the services of the staff member at the new duty station are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; UN ' ٣ ' عند تغيير مركز العمل الرسمي، شريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة في مركز العمل الجديد مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    Imprisonment for terms of not more than six months UN الحبس لمدد لا تزيد عن ستة أشهر
    The first is the shortage of human rights observers; despite the increase in their number, they have not yet reached the target figure of 147, even though a period of more than six months has elapsed since the commencement of the operation. UN وتتمثل اﻷولى في عدم كفاية مراقبي حقوق اﻹنسان؛ فعلى الرغم من زيادة عددهم، لم يتم بلوغ الرقم المستهدف المقرر سابقاً أي ٧٤١ مراقباً وهذا بعد انقضاء فترة تزيد عن ستة أشهر على الشروع في العملية.
    He noted that under Mexican hazardous waste regulations facilities storing mercury for more than six months would be breaking the law, an obvious disincentive to conversion. UN وأشار إلى أن المرافق التي تقوم بتخزين الزئبق لفترة تزيد عن ستة أشهر تعد مخالفة للقانون وفقاً للقوانين المكسيكية بشأن النفايات الخطرة، وهذا مثبط واضح للتحويل.
    94. Young people who have been registered with the Employment Service for more than six months and who have participated in career guidance and job-seeker activities shall be able to get a job with general employment support. UN 94- وسيكون باستطاعة الشباب المسجلين لدى دائرة العمالة لمدة تزيد عن ستة أشهر والذين شاركوا في أنشطة الإرشاد الوظيفي والبحث عن العمل الحصول على وظيفة بإعانة توظيف عامة.
    Considering that a certificate attesting more than six months' residence is compulsory to be entitled to the food ration, it is highly unlikely that the forcibly displaced families in the southern governorates are actually receiving their rations. UN وبالنظر إلى أن الحصول على شهادة تثبت الإقامة لمدة تزيد عن ستة أشهر يعتبر شرطاً إلزامياً للحصول على الحصة الغذائية، فإنه من المستبعد أن تكون الأسر المشردة قسراً في المحافظات الجنوبية في وضع يتيح لها الحصول فعلاً على هذه الحصص.
    61. Table 17 also contains information on the gender distribution of staff members holding contracts of more than six months under all the trust funds. UN 61- ويتضمَّن الجدول 17 أيضًا معلومات عن توزيع الموظَّفين حسب نوع الجنس بالنسبة للموظَّفين الذين يعملون بمُقتضى عقود تزيد عن ستة أشهر في إطار جميع الصناديق الاستئمانية.
    This situation was obscured by the fact that a large proportion of the female workforce unemployed for over six months was recorded as inactive. UN ولم تظهر هذه الحالة بوضوح لأن نسبة كبيرة من الإناث العاطلات عن العمل لمدة تزيد عن ستة أشهر قد سجلت باعتبارهن غير عاملات.
    For instance, any consultancy with a term of over six months and/or above a certain remuneration threshold could be advertised for competition. UN وعلى سبيل المثال، يمكن الإعلان عن مسابقة تنافسية بشأن تعيين أي خبير استشاري لمدة تزيد عن ستة أشهر و/أو عن مستوى أجر معين.
    The law imposes penalties of from three to six months in prison and/or a fine of from 500 to 1,000 dinars on any employer who breaches this obligation. UN كما يفرض القانون في حالة مخالفة هذا الالتزام عقوبات على رب العمل تصل إلى الحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد عن ستة أشهر وبغرامة لا تقل عن خمسمائة دينار ولا تجاوز ألف دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    During the biennium 2012 - 2013, an uncertain funding situation in which, in some cases, staff could not be sure of employment contracts for longer than six months was the norm. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، كانت القاعدة هي حالة تمويل محفوفة بالغموض يتعذر فيها، في بعض الحالات، على الموظفين الإيقان من استمرار عقود العمل لمدة تزيد عن ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus