"تزيد عن سنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than two years
        
    • exceeding two years
        
    • over two years
        
    • longer than two years
        
    Recommendations open for more than two years Assignment Number UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين
    If a woman has a chronic disease, she is granted sick leave by a decision of the competent medical authority for a period of not more than two years with full pay UN في حالة إصابتها بمرض عضال تمنح إجازة مرضية بقرار من الهيئة الطبية المختصة لمدة لا تزيد عن سنتين بمرتب كامل.
    The majority had been in captivity for more than two years. UN وكان معظمهم رهن الاعتقال لمدة تزيد عن سنتين.
    The Act requires every asylum seeker or refugee to surrender whichever arms or ammunitions to the relevant authority, failure to which he/she shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding two years. UN ويتطلب القانون من كل ملتمسي اللجوء أو اللاجئين تسليم أي أسلحة أو ذخائر إلى السلطة المختصة وفي حالة عدم قيامه بذلك يكون مسؤولا عن ارتكاب جريمة وعرضة للإدانة بالسجن لمدة لا تزيد عن سنتين.
    Furthermore, any person who knowingly lives, wholly or in part, on the earnings of the prostitution of any other person, is liable, on conviction, to imprisonment for a term not exceeding two years. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي شخص يعلم أنه يعيش بصفة كاملة أو جزئية على دخل من دعارة أي شخص آخر يتعرض - عند إدانته - للسجن مدة لا تزيد عن سنتين.
    08-May-06 Total number of recommendations open for over two years UN مجموع التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين
    Annex II provides details of the critical recommendations open for over two years. UN ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن التوصيات الحاسمة التي لا تزال قائمة لفترة تزيد عن سنتين.
    With more than two years left until the deadline of 2015, effort will continue on the roll-out and implementation of the MDGs Acceleration Framework (MAF). UN ومع بقاء مدة تزيد عن سنتين إلى حين حلول الموعد النهائي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015، سوف تتواصل الجهود الرامية إلى إعمال وتنفيذ إطار تسريع الأهداف الإنمائية للألفية.
    With more than two years left until the deadline of 2015, effort will continue on the roll-out and implementation of the MDGs Acceleration Framework (MAF). UN ومع بقاء مدة تزيد عن سنتين إلى حين حلول الموعد النهائي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015، سوف تستمر الجهود الرامية إلى إعمال وتنفيذ إطار تسريع الأهداف الإنمائية للألفية.
    This analysis has allowed UNFIP to analyse all completed projects with balances outstanding more than two years. UN وبفضل هذا التحليل تمكن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من تحليل جميع المشاريع المكتملة والأرصدة المعلقة لمدة تزيد عن سنتين.
    Any person who contravenes the above provision and any person who conspires, attempts, aids, abets, counsels or procures any other person to contravene the same, shall, on conviction, be liable to imprisonment for a period of not more than two years or to a fine of not more than two thousand liri or to both such fine and imprisonment. UN وأي شخص ينتهك الحكم المذكور أعلاه وأي شخص يتآمر أو يحاول أو يساعد أو يشجع أو يقدم المشورة أو يتسبب في جعل شخص آخر ينتهك نفس الحكم سوف يعاقب عند الحكم عليه بالسجن لمدة لا تزيد عن سنتين أو بغرامة لا تزيد عن ألفي ليرة أو بكل من هذه الغرامة وهذا السجن.
    322. A comparison between the Länder reveals differences of more than two years. UN ٢٢٣- ويتبين من المقارنة بين اﻹقليمين القديم والجديد أن هناك اختلافات تزيد عن سنتين.
    Some of the reviewed countries publish it on an annual basis, others every two years and still others at intervals of more than two years or at irregular intervals. UN وينشر بعض البلدان المشمولة بالاستعراض تلك السلسلة كل سنة، وينشرها بعضها مرة كل سنتين وهناك بلدان أخرى تنشرها على فترات تزيد عن سنتين أو على فترات غير منتظمة.
    Recommendations open for more than two years 17 UN ثانياًً - التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين 21
    (7) The Minister may direct that the duration of any detention order or restriction order be extended for such further period, not exceeding two years, as he may specify, and thereafter for such further periods, not exceeding two years at a time, as he may specify, either: UN (7) للوزير أن يوجه بإمكانية تمديد فترة أي أمر احتجاز أو أمر تقييد لفترة أخرى لا تزيد عن سنتين وفقاً لما يحدده الوزير، وبعد ذلك لفترات أخرى لا تزيد عن سنتين كل مرة وفقاً لما يحدده الوزير سواءً:
    10. The Finance Committee noted with concern that, as at 30 June 2002, 46 members of the Authority were in arrears of contributions for a period exceeding two years and that, in addition, assessed contributions of $1,206,164 remained outstanding from four former provisional members (see ISBA/8/A/5, paras. 26-27). UN 10 - لاحظت لجنة المالية مع القلق أن عدد الدول المتأخرة عن سداد اشتراكاتها لفترة تزيد عن سنتين قد وصل إلى 46 دولة حتى 30 حزيران/يونيه 2002 وفضلا عن ذلك فإن أنصبة مقررة تصل إلى 164 206 1 دولار لا تزال مستحقة من أربعة أعضاء مؤقتين سابقين (انظر ISBA/8/A/5 الفقرتين 26 و 27).
    10. The Finance Committee noted with concern that, as at 30 June 2002, 46 members of the Authority were in arrears of contributions for a period exceeding two years and that, in addition, assessed contributions of $1,206,164 remained outstanding from four former provisional members (see ISBA/8/A/5, paras. 26-27). UN 10 - لاحظت لجنة المالية مع القلق أن عدد الدول المتأخرة عن سداد اشتراكاتها لفترة تزيد عن سنتين قد وصل إلى 46 دولة حتى 30 حزيران/يونيه 2002 وفضلا عن ذلك فإن أنصبة مقررة تصل إلى 164 206 1 دولار لا تزال مستحقة من أربعة أعضاء مؤقتين سابقين (انظر ISBA/8/A/5 الفقرتين 26 و 27).
    " (1) If the Minister is satisfied that the detention of any person is necessary with a view to preventing him from acting in any manner prejudicial to the security of Malaysia or any part thereof or to the maintenance of essential services therein or to the economic life thereof, he may make an order (hereinafter referred to as " a detention order " ) directing that that person be detained for any period not exceeding two years. UN " (1) إذا اقتنع الوزير إن احتجاز أي شخص أمر ضروري بغرض منعه من التصرف بأي طريق تمس بأمن ماليزيا أو أي جزء منها أو بالحفاظ على الخدمات الجوهرية فيها أو بحياتها الاقتصادية، يجوز له أن يصدر أمراً (ويشار إليه أدناه باسم " أمر احتجاز " ) يوجه باحتجاز ذلك الشخص لفترة لا تزيد عن سنتين.
    Fourteen other computers have remained unused for over two years because the implementation of a tenth-grade programme that would have required the use of computers was cancelled by UNRWA owing to unforeseen financial difficulties. UN وظلت ١٤ حاسوبا غير مستعملة لمدة تزيد عن سنتين بسبب إلغاء اﻷونروا تنفيذ برنامج لطلاب الصف العاشر كان يتطلب استعمال الحواسيب، بسبب صعوبات مالية غير متوقعة.
    In the opinion of the Board, the initial failure to consult the field office had deprived the programme of the use of the needed equipment for a period of over two years. UN ويرى المجلس أن عدم التشاور مع المكتب الميداني في بادئ اﻷمر قد أدى إلى حرمان البرنامج من الاستفادة من المعدات اللازمة لفترة تزيد عن سنتين.
    Nevertheless, Assange had been denied full enjoyment of his right to asylum and protection by external factors that had forced him into a situation of confinement for over two years. UN ومع ذلك، فقد حُرِم آسانج من التمتع الكامل بحقه في اللجوء والحماية بسبب عوامل خارجية أجبرته على العيش في حالة حبس لفترة تزيد عن سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus