"تزيد من عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase the number of
        
    • are expanding their
        
    34. During 1999 and the first quarter of 2000, the assistance community managed to increase the number of women in the area of health. UN 34 - وخلال سنة 1999 والربع الأول من سنة 2000 استطاعت الجهات المقدمة للمعونة أن تزيد من عدد النساء في قطاع الصحة.
    The study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. UN وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار.
    The Deputy High Commissioner then commented on the proposed redistribution of some Headquarters posts which was cost neutral and would not increase the number of staff at Headquarters. UN ثم علقت نائبة المفوض السامي على إعادة التوزيع المقترحة لبعض وظائف المقر والتي لا تأثير لها على التكاليف ولن تزيد من عدد الموظفين في المقر.
    Measures are planned to increase the number of people who can read and write, the number of literacy outreach workers and to purchase books. UN وتزمع الحكومة اتخاذ تدابير تزيد من عدد المتعلمين والمدرسين وشراء الكتب.
    However, the North Province and Loyalty Islands authorities are expanding their fishing fleets and aquaculture has expanded rapidly in the past 10 years.31 UN غير أن السلطات في المقاطعة الشمالية وجزر لويالتي تزيد من عدد أساطيل الصيد، وشهدت تربية الأحياء المائية توسعا سريعا في السنوات العشر الأخيرة(31).
    Human trafficking can be exacerbated by armed conflicts that increase the number of refugees and internally displaced persons in the region and make women more vulnerable to those types of crimes. UN ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم.
    Additional environmentally sound alternatives are presently under development that may increase the number of applications where environmentally sound alternatives are technically viable. UN ولا تزال البدائل الإضافية السليمة بيئيا قيد التطوير في الوقت الراهن، ومن شأنها أن تزيد من عدد التطبيقات التي يكون فيها استخدام البدائل السليمة بيئياً مجدياً من الناحية التقنية.
    To expedite the proceedings in these cases, where the health of the accused and the workload of the judges permit, the three trial Chambers will hold extended sitting hours or increase the number of hearings. UN وللتعجيل بسير الإجراءات في هذه القضايا، حيثما سمحت بذلك صحة المتهمين وعبء العمل المنوط بالقضاة، ستعقد الدوائر الابتدائية الثلاث جلسات ممتدة أو تزيد من عدد جلساتها.
    Terrorist acts, migration, poverty, psychological abuse at home and at school increase the number of children in need of protection. UN كما أن الأعمال الإرهابية، والهجرة، والفقر، والإيذاء النفسي في البيت والمدرسة تزيد من عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية.
    The workshops will be used to introduce young leaders and young professionals to the concepts of sustainability and will increase the number of young people with the capabilities to make personal choices that illustrate the benefits of implementing environmental actions. UN وسوف تستخدم حلقات العمل لتعريف قادة الشباب والمهنيين من الشباب بمفاهيم الاستدامة وسوف تزيد من عدد الشباب القادرين على تحديد خيارات شخصية توضح مزايا تنفيذ الإجراءات البيئية.
    The addition of those two topics would increase the number of items on the Commission's agenda from eight to ten, which was a source of concern. UN واختتم بيانه قائلا إن إضافة هذين الموضوعين تزيد من عدد البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة من ثمانية بنود إلى عشرة بنود، مما يشكل مصدرا للقلق.
    Please provide information on new concrete measures, policies and training materials relating to the leadership role of women that are available throughout the country and are intended to increase the number of female participants in political and public life. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة الجديدة والسياسات والمواد التدريبية المتعلقة بالدور القيادي للمرأة والمتاحة على نطاق البلد، التي يتوخى أن تزيد من عدد المشاركات في الحياة السياسية والعامة.
    Please provide information on new concrete measures, policies and nationwide training courses in women's leadership which are being envisaged to increase the number of women participating in politics and public life. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة الجديدة والسياسات والمواد التدريبية المتعلقة بالدور القيادي للمرأة والمتاحة على نطاق البلد، التي يُتوخّى أن تزيد من عدد المشارِكات في الحياة السياسية والعامة.
    Poverty fosters social exclusion and exposure to shocks, man-made or natural; it also severely limits the capacity to withstand such shocks, which can increase the number of people living in poverty. UN فالفقر يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي والتعرض للصدمات سواء كانت من صنع الإنسان أو الطبيعة، ويقلل كثيراً من قدرتهم على تحمل هذه الصدمات التي تزيد من عدد الفقراء.
    In addition, UNHCR supports inter-agency initiatives world-wide that increase the number of women participating in peace-building, conflict resolution and reconstruction. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تدعم المبادرات المتخذة على نطاق العالم فيما بين الوكالات والتي تزيد من عدد النساء المشتركات في بناء السلام، وتسوية المنازعات، والتعمير.
    Other members did not favour the changes, since they felt that they would be more likely to increase the number of Member States that fall under the provisions of Article 19 and already have difficulties in paying their contributions in full and on time. UN ولم يؤيد أعضاء آخرون التغييرات إذ اعتبروا أنه من المحتمل أن تزيد من عدد الدول الأعضاء التي تسري عليها أحكام المادة 19 والتي تواجه فعلا صعوبات في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي وقتها.
    Such illegal acts will not only increase the number of victims. They will also lead to a crisis in the Palestinian territories, and will not serve to improve the situation. UN ومثل هذه الأعمال غير القانونية لن تزيد من عدد الضحايا فحسب، بل ستفضي أيضا إلى أزمة في الأراضي الفلسطينية، ولن تعمل على تحسين الحالة.
    In addition, UNHCR supports inter-agency initiatives worldwide that increase the number of women participating in peace-building, conflict-resolution and reconstruction. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تدعم المبادرات المتخذة على نطاق العالم فيما بين الوكالات والتي تزيد من عدد النساء المشتركات في بناء السلام، وتسوية المنازعات، والتعمير.
    It is expected that these loans will enable greater numbers of students to obtain financial support and will increase the number of people entering higher education. UN ومن المتوقع أن تمكن هذه القروض عدداً أكبر من الطلاب من الحصول على دعم مالي، وأن تزيد من عدد اﻷشخاص الذين يلتحقون بالتعليم العالي.
    38. The Trial Chamber has announced that it may increase the number of sitting days per week due to Stanišić's improved health. UN 38 - وأعلنت الدائرة الابتدائية أنها قد تزيد من عدد أيام عملها في الأسبوع نتيجة تحسن الحالة الصحية لستانيشيتش.
    However, the North Province and Loyalty Islands authorities are expanding their fishing fleets and aquaculture has expanded rapidly in the last 10 years.4,19 UN غير أن السلطات في المقاطعة الشمالية وجزر لويالتي تزيد من عدد أساطيل الصيد، وشهدت الزراعة المائية توسعا سريعا في السنوات العشر الأخيرة(4)(19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus