"تساؤلات حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • questions about
        
    • questioned
        
    • questions as to
        
    • questions on
        
    • into question
        
    • questions concerning
        
    • questions over
        
    • questions of
        
    This crisis raised questions about the optimistic assumption that globalization would actually generate convergence between the rich and the poor. UN وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء.
    Only there won't be any questions about where I went. Open Subtitles فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات حول مكان ذهابي
    If you have any questions about poetry, just ask me. Open Subtitles ،إن كان لديك أيّة تساؤلات حول الشعر اطرحها عليّ
    His delegation questioned the utility of including such articles. UN ويثير وفده تساؤلات حول فائدة إدراج هذه المواد.
    Extension of the scope of application of the death penalty raises questions as to the compatibility with article 6 of the Covenant. UN إن أي توسـيـع لنطاق تنفيذ عقوبة اﻹعـدام يثير تساؤلات حول ملاءمته للمادة ٦ من العهد.
    This raises questions about the nature of such a partnership and relationships. UN ويثير ذلك تساؤلات حول طبيعة تلك الشراكات والعلاقات.
    While the allegations of corruption could raise questions about the legitimacy of existing licenses, the Government's decisive action in this case is positive. UN وبينما قد تثير رائجات الفساد تساؤلات حول شرعية التراخيص الحالية، فإن التصرف الحاسم للحكومة حيال هذه القضية تصرف إيجابي.
    All raised questions about the effectiveness and efficiency with which the strategy was being implemented. UN فكلها تثير تساؤلات حول فعالية وكفاءة تنفيذ الاستراتيجية.
    Having reviewed the application, a number of delegations raised questions about the registration status of the organization. UN وبعد استعراض الطلب أثار عدد من الوفود تساؤلات حول حالة تسجيل المنظمة.
    At the same time, however, they have raised questions about the legal parameters that determine how the Council's new functions are exercised. UN بيد أنها أثارت في الوقت نفسه تساؤلات حول المقاييس القانونية التي تحدد كيفية اضطلاع المجلس بوظائفه الجديدة.
    Yet, this expectation has not been fulfilled for many developing countries, giving rise to questions about the right circumstances in which beneficial integration takes place. UN ومع ذلك، لم تتحقق تلك الغاية لدى العديد من البلدان النامية، مما يثير تساؤلات حول أنسب الظروف للاستفادة من الاندماج.
    A centralized system might actually stifle the initiative of individual organizations and raise questions about agencies' accountability to their own governing bodies. UN فوجود نظام مركزي يمكن أن يخنق بالفعل مبادرة المنظمات الفردية ويثير تساؤلات حول مساءلة الوكالات بالنسبة لهيئات إداراتها.
    Such thinking raised questions about the real commitment of those States to nuclear disarmament. UN وقال إن هذا التفكير يثير تساؤلات حول حقيقة التزام تلك الدول بنزع السلاح النووي.
    The fact that the trial had taken no longer than three hours raised questions about whether due process had been guaranteed. UN وكون المحاكمة لم تدم أكثر من ثلاث ساعات قد أثار تساؤلات حول ما إذا كانت ضمانات الأصول القانونية قد روعيت.
    However, the Republika Srpska continues to send signals that raise questions about its commitment to fundamental provisions of the Brcko Final Award. UN ومع ذلك، فإن جمهورية صربسكا لا تزال ترسل إشارات تثير تساؤلات حول التزامها بالأحكام الأساسية لقرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو.
    Receiving a share of fines imposed can raise questions about conflicts of interest. UN أما تلقي نصيب من الغرامات المفروضة فيمكن أن يثير تساؤلات حول تضارب المصلحة.
    These fabricated allegations, like all the others, raise questions about the motives as well as the competence of the authors. UN وهذه الادعاءات الملفقة، كبقية المعلومات، تثير تساؤلات حول دوافعها وحول كفاءة مقدميها.
    On the other hand, several other delegations, while supporting the convening of the conference in principle, questioned its timing. UN ومن جهة أخرى، أثارت عدة وفود أخرى تساؤلات حول توقيت المؤتمر رغم تأييدها لمبدأ عقده.
    Extension of the scope of application of the death penalty raises questions as to compatibility with article 6. UN ويثير التوسع في نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام تساؤلات حول اتفاقه مع المادة ٦ من العهد.
    Delegates also raised questions on how one could build flexibility in a measurement system without limiting comparability. UN كما أثار المندوبون تساؤلات حول كيفية تعزيز المرونة في نظام القياس دون الحد من القدرة على المقارنة.
    This will clearly put into question the United States commitment to the continuation of its already declared testing moratorium. UN ومن الواضح أن هذا سيثير تساؤلات حول التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف الاختبارات الذي سبق أن أعلنته.
    Some delegations indicated that there were still questions concerning the benefit of an optional protocol that did not yet have an answer while other delegations stated that they were convinced of the benefits. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ما زالت هناك تساؤلات حول فائدة أي بروتوكول اختياري لم تتم الإجابة عليها بعد في حين قالت وفود أخرى إنها على قناعة بوجود هذه الفوائد.
    63. On other issues, there remain questions over the effectiveness of the G20. UN 63 - وفيما يتعلق بمسائل أخرى، لا تزال هناك تساؤلات حول مدى فعالية مجموعة العشرين.
    These reflections lead us to the questions of how to address these challenges, and the necessary and most effective ways of doing so. UN وتقودنا هذه التأملات إلى تساؤلات حول كيفية التصدي لهذه التحديات، والسبل اللازمة للقيام بذلك وأكثرها فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus