"تساعدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • help
        
    And as parents, I expect you to help enforce them. Open Subtitles و كوالدين ، اتوقع منكما أن تساعدا على تطبيقها
    Corporate responsibility and good governance can help the business sector be a positive agent. UN فمسؤوليات الشركات والإدارة الرشيدة يمكن أن تساعدا قطاع الأعمال التجارية على أن يكون عاملاً إيجابياً.
    Two major initiatives will help UNFPA move in this direction. UN وهناك مبادرتان من شأنهما أن تساعدا الصندوق على التقدم في هذا الاتجاه.
    So, whatever he wants from you right now is to help your friend's murderer. Open Subtitles لذا، كلّ ما يريده منكما هو أن تساعدا قاتل صديقتكما
    help keep shit 100. You know what I'm saying? Open Subtitles كي تساعدا في ابقاء الأمور في نصابها , اتفهما ما أقوله ؟
    I'm paying you 100 bucks to help with the van. Open Subtitles ‫يجب أن تساعدا ‫في إنزال الأسلحة من الشاحنة
    And maybe the two of you could... help each other feel better. Open Subtitles و ربما يمكن لكلاكما أن تساعدا بعضكما كي يتحسن شعوركما
    Now I do have just a couple of rules that will help this go a lot smoother. Open Subtitles والآن فأنا لديّ بالفعل قاعدتين فحسب التي من شأنهما أن تساعدا في أن يمر هذا بسلام أكثر.
    I hope you two can help sort this rather delicate matter out for us. Open Subtitles آمل منكما أن تساعدا فى ترتيب هذا الموضوع الشائك لنا
    Stricter human rights guarantees, and equal access to justice for all, would help to overcome ethnic tensions and rivalries. UN ومن شأن زيادة ضمانات حقوق الانسان وكفالة المساواة بين الجميع أمام العدالة أن تساعدا على التغلب على التوترات والتنافس بين الجماعات العرقية.
    It was noted in some statements that circular and return migration could help to mitigate the effects of the emigration of highly skilled workers from countries facing critical workforce shortages. UN وأُشير في بعض البيانات إلى أن الهجرة الدائرية والهجرة العائدة يمكن أن تساعدا في التخفيف من آثار هجرة العمال ذوي المهارات العالية من البلدان التي تعاني نقصا خطيرا في القوى العاملة.
    Resource efficiency and low-carbon economic development can thus lessen the pressures and help to avert some important root causes of social conflict. UN ولذلك يمكن أن تؤدي الكفاءة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية المتسمة بقلّة انبعاثات الكربون إلى تخفيف الضغوط وأن تساعدا على تجنب بعض الأسباب الجذرية الهامة للصراعات الاجتماعية.
    The Board also welcomed both the service-level agreement and memorandum of understanding as mechanisms that should help improve the operations of and IT support to the Investment Management Service. UN ورحب المجلس أيضا بكل من اتفاق مستوى الخدمات ومذكرة التفاهم كآليتين من شأنهما أن تساعدا في تحسين العمليات ودعم تكنولوجيا المعلومات لدائرة إدارة الاستثمارات.
    She further noted that the current session of the Board illustrated how ICTs and the Institute's new working methodology could help efforts for the advancement of women. UN وأشارت كذلك إلى أن دورة المجلس الحالية توضح كيف يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنهجية العمل الجديدة للمعهد أن تساعدا في الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة.
    Such workshops would help to elaborate the guidelines that are necessary for the conduct of activities in the Area and should also address the question of mineral resources other than polymetallic nodules. UN ومن شأن حلقتي العمل هاتين أن تساعدا على إعداد المبادئ التوجيهية التي تعتبر لازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة كما ينبغي أن تعالجا أيضا مسألة الموارد المعدنية من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Why should this be so? Allow me to make two observations which, I hope, will help this Meeting reflect on new and more effective policy approaches. UN لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ اسمحوا لي أن أدلي بملاحظتين آمل بأن تساعدا هذه الجلسة على التفكير في نُهج جديدة وأكثر فعالية في معالجة السياسة العامة.
    We will continue to urge the parties to the conflict in Burundi along the path of dialogue in the full knowledge that Tanzania and, indeed, the region can only help. UN وسوف نستمر في حث أطراف النزاع في بوروندي على السير في درب الحوار، وهي تعلم تماما أن تنزانيا، بل المنطقة في الواقع، لا يمكن لهما إلا أن تساعدا.
    Both of these undertakings should help to identify a larger pool of potential women candidates for consideration for forthcoming vacancies in organizations. UN ومن شأن هاتين المهمتين المضطلع بهما أن تساعدا على تحديد مجموعة أوسع نطاقا من المرشحات المحتملات بغية النظر بأمر تعيينهن في الشواغر المقبلة في المنظمات.
    UNHCR and UNICEF have made a commitment, through their active participation in the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children, to help document existing protection gaps and carefully review the recommendations of the Study in areas relevant to unaccompanied refugee children. UN وقد تعهدت المفوضية واليونيسيف من خلال مشاركتهما النشطة في دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، بأن تساعدا على توثيق الثغرات القائمة في مجال الحماية وبأن تستعرض بدقة توصيات هذه الدراسات في المجالات ذات الصلة باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    Resource efficiency and low-carbon economic development can thus lessen the pressures and help to avert some important root causes of social conflict. UN ولذلك يمكن أن تؤدي الكفاءة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية المتسمة بقلّة انبعاثات الكربون إلى تخفيف الضغوط، وأن تساعدا على تجنب بعض الأسباب الجذرية الهامة للصراعات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus