"تساعد أيضاً على" - Traduction Arabe en Anglais

    • also help to
        
    • also helped to
        
    • also help in
        
    • will also help
        
    With regard to the measures taken and envisaged by the Government, the Committee noted that, while promoting a return to work, these measures also help to encourage the growth of part-time employment, mentioned above. UN وفيما يخص التدابير التي اتخذتها الحكومة وتلك التي تنوي اتخاذها، لاحظت اللجنة أن هذه التدابير، على الرغم من تشجيعها للعودة إلى العمل، تساعد أيضاً على تشجيع نمو العمالة الجزئية السالفة الذكر.
    They also help to enhance understanding of the complexity of situations of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وهي تساعد أيضاً على تعزيز التفاهم أمام تعقد حالات التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Those resources would also help to monitor the results of adaptation and mitigation measures implemented in different regions of the world. UN ومن شأن تلك لموارد أن تساعد أيضاً على رصد نتائج تنفيذ تدابير التكيُّف والتخفيف في مختلف مناطق لعالم.
    It was noted that several of the measures that helped to improve security also helped to reduce cargo theft. UN ولوحظ أن العديد من التدابير التي تساعد على تحسين الأمن إنما تساعد أيضاً على التقليل من سرقة البضائع المشحونة.
    At the conceptual level, the modalities in which UNCTAD technical cooperation is provided - e.g. the utilization of resources available in developing countries for the implementation of project activities - also help in promoting South - South cooperation. UN أما على المستوى المفاهيمي، فإن الطرائق التي يقدم بها الأونكتاد المساعدة التقنية، أي استعمال الموارد المتاحة في البلدان النامية لتنفيذ أنشطة المشاريع، تساعد أيضاً على النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    They also help to communicate what is really important for the organization. UN وهي تساعد أيضاً على التعبير عما يهم المنظمة فعلياً.
    For example, measures to protect mangrove swamps from the risks that are presented by sealevel rise may also help to reduce the risk of future loss of biological diversity. UN فالتدابير المتخذة، على سبيل المثال، لحماية مستنقعات التين الهندي من اﻷخطار المتمثلة في ارتفاع مستوى البحر قد تساعد أيضاً على تقليل خطر فقدان التنوع البيولوجي في المستقبل.
    Many consultations had been held in conjunction with the United Nations and other organizations. Legal instruments and tools underpinning the reformed security services should also help to bring about a change in the public perception of these services. UN وقامت بالعديد من المشاورات بالتعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات، حيث ينبغي للصكوك والأدوات القانونية التي يستند إليها إصلاح مصالح الأمن أن تساعد أيضاً على تغيير نظرة الجمهور لهذه المصالح.
    Furthermore, best practices case studies could also help to disseminate information on successful strategies and measures in order to study their possible applicability in other regions and for replication purposes. UN وعلاوة على ذلك فإن الدراسات الإفرادية المتعلقة بأفضل الممارسات يمكن أن تساعد أيضاً على نشر المعلومات بشأن الاستراتيجيات والتدابير الناجحة بغية دراسة إمكانية تطبيقها في مناطق أخرى أو لأغراض إقرارها.
    A number of Governments underlined that such a process, undertaken within the framework of the United Nations, should also help to initiate a dialogue aimed at restructuring international economic relations on a more just and equitable basis. UN وأبرزت بعض الحكومات أن مثل هذه العملية، المضطلع بها في نطاق اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تساعد أيضاً على استهلال حوار يرمي الى إعادة هيكلة العلاقات الاقتصادية الدولية على أساس أكثر عدلاً وانصافاً.
    The measures aimed at supporting home care will also help to avoid or alleviate negative health repercussions resulting from long years of nursing. In view of the fact that the large majority of carepersons are women this, too, constitutes considerable progress in the interest of women. UN ومن شأن التدابير الرامية إلى دعم الرعاية المنزلية أن تساعد أيضاً على تجنب العواقب الصحية السلبية الناتجة من القيام بالتمريض لسنوات طويلة أو تخفيفها، ويمثل هذا أيضاً تقدماً كبيراً لصالح المرأة وذلك ﻷن النساء يشكلن اﻷغلبية العظمى من القائمين على الرعاية.
    The prototype indicators will be available in late 2005 and could also help to assess progress towards meeting internationally agreed development goals. UN وستكون المؤشرات النموذجية متاحة في أواخر عام 2005 ويمكن أن تساعد أيضاً على تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    Similarly vital to the delivery of food supplies, freedom of movement would also help to dissipate Palestinian feelings of frustration and isolation, ultimately building confidence towards resumption of the peace process and the achievement of a just solution that would end the occupation and permit the establishment of an independent and viable Palestinian State. UN وقال إن حرية الحركة التي تُعَد حيوية بالمثل لتوصيل الإمدادات الغذائية، من شأنها أن تساعد أيضاً على تبديد شعور الفلسطينيين بالإحباط والعزلة، وتؤدي في نهاية الأمر إلى بناء الثقة لاستئناف عملية السلام، والوصول إلى حل دائم لإنهاء الاحتلال، ويسمح بإقامة دولة فلسطينية مستقلة لها مقومات البقاء.
    In the case of the regional commissions, it would ensure a broader response to trans-boundary and sub-regional issues such as transport, environment, regional trade and economic integration, which in the long term would also help to solve a range of social problems and contribute to poverty alleviation. UN وفي حالة اللجان الإقليمية، تضمن تلك الاستفادة استجابة أوسع نطاقاً للقضايا القائمة عبر الحدود وعلى المستوى دون الإقليمي مثل النقل والبيئة والتجارة الإقليمية والتكامل الاقتصادي التي من شأنها في المدى البعيد أن تساعد أيضاً على حل مجموعة من المشاكل الاجتماعية وأن تساهم في تخفيف حدة الفقر.
    21. Developed country Parties highlighted the importance of market-based mechanisms, which were viewed as cost-effective supplementary measures that could also help to increase the level of ambition. UN 21- وأكدت البلدان المتقدمة الأطراف أهمية آليات السوق، التي يُنظر إليها باعتبارها تدابير إضافية فعالة من حيث التكلفة يمكن أن تساعد أيضاً على رفع مستوى الطموحات.
    24. Redistributive transfers among regions can also help to reduce inequality and combat poverty. UN 24 - وتستطيع التحويلات التي تتسم بسياسة إعادة التوزيع فيما بين المناطق أن تساعد أيضاً على الحد من التفاوت ومكافحة الفقر.
    Effective education policies could also help to address biases or social norms that disproportionately affect groups such as women from becoming actively involved in the private sector and choosing to start their own businesses. UN ويمكن لسياسات التعليم الفعالة أن تساعد أيضاً على التصدي لأوجه التحيز أو القواعد الاجتماعية التي تؤثر على فئات دون أخرى وتمنع النساء مثلاً من المشاركة بنشاط في القطاع الخاص ومن الإقدام على إنشاء مشاريعهن الخاصة.
    Women's studies also helped to sensitize students to gender issues, whereas higher education alone often did not. UN وأضافت أن الدراسات المتعلقة بالمرأة تساعد أيضاً على زيادة شعور الطلاب بقضايا الجنسين، بينما لا يفعل ذلك غالباً التعليم العالي وحده.
    While standby agreements are primarily made to support immediate response to a rapid-onset emergency, they have also helped to strengthen capacity development of partner countries for emergency preparedness and risk reduction. UN 218- وعلى الرغم من أن الاتفاقات الاحتياطية تُبرم أساساً لدعم الاستجابة الفورية لحالات الطوارئ التي تحدث بطريقة مفاجئة، فهي تساعد أيضاً على تعزيز تنمية قدرات البلدان الشريكة للتأهب لحالات الطوارئ والحد من المخاطر.
    Information on regulations in services sectors related to product distribution and on investment incentives would also help in understanding the pervasive nature of limitations on trade. UN وارتُئي أن الحصول على معلومات عن اللوائح المتعلقة بالقطاعات الخدمية في مجال توزيع المنتجات وحوافز الاستثمار يمكن أن تساعد أيضاً على فهم طبيعة انتشار القيود المفروضة على التجارة.
    This survey, which will also help establish a national catalogue of female-specific skills and decision-making posts held by women at all levels, will provide data on the evolution of the status of women across all sectors. UN ومن شأن هذه الدراسة التي تساعد أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات وطنية حول مهارات المرأة والمناصب القيادية التي تشغلها النساء على جميع المستويات، تيسير إنتاج بيانات حول تطور وضع النساء في جميع القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus