"تساعد البلدان النامية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • help developing countries
        
    • assist developing countries in
        
    • assist developing countries to
        
    • helped developing countries to
        
    • help the developing countries to
        
    • helping developing countries to
        
    • enable developing countries to
        
    • assist the developing countries in
        
    • helps developing countries to
        
    • that helps developing countries
        
    • assist the developing countries to
        
    • to assist developing countries
        
    The question was how could rules help developing countries to enhance their ability to design their own development strategies. UN والسؤال هو كيف يمكن للقواعد أن تساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها على وضع استراتيجياتها الإنمائية بأنفسها.
    The United Nations can and should help developing countries to maximize the benefits from a globalized economy. UN وبوسع اﻷمم المتحدة بل وينبغي لها أن تساعد البلدان النامية على انتفاعها إلى أقصى حد بالاقتصاد المعولم.
    The system needs to assist developing countries in capacity- and infrastructure-building, with emphasis on opportunities for decent work. UN وينبغي للمنظومة أن تساعد البلدان النامية على بناء القدرات والهياكل الأساسية، مع التركيز على توفير فرص العمل اللائق.
    Thirdly, it should assist developing countries in gaining rapid access to up-to-date information and technology. UN ثالثا، ينبغي لها كذلك أن تساعد البلدان النامية على الحصول سريعا على أحدث المعلومات والتكنولوجيا.
    The integrated guidance mentioned above will assist developing countries to explore such options should they choose to do so. UN ومن شأن التوجيهات المتكاملة المذكورة أعلاه أن تساعد البلدان النامية على استطلاع مثل هذه الخيارات إذا أرادت أن تفعل ذلك.
    It contributed to several of the MDGs and its work covered all areas that helped developing countries to reap the benefits of trade. UN كما أنه يسهم في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل نطاق عمله جميع المجالات التي تساعد البلدان النامية على جني ثمار التجارة.
    UNIDO should resist that trend and help the developing countries to upgrade their industrial capabilities. UN واختتم مطالبا اليونيدو بأن تقاوم هذا التيار وبأن تساعد البلدان النامية على الارتقاء بقدراتها الصناعية.
    They also have to help developing countries address the problem through technology transfer or financial incentives. UN ويتعين عليها أيضا أن تساعد البلدان النامية على معالجة المشكلة وذلك عن طريق نقل التكنولوجيا أو تقديم حوافز مالية.
    In particular, the Organization must help developing countries fight the culture of impunity. UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن تساعد البلدان النامية على محاربة ثقافة الإفلات من العقاب.
    The decisions taken there should help developing countries benefit from the opportunities of economic globalization. UN والقرارات التي اتخذت هناك ينبغي أن تساعد البلدان النامية على الاستفادة من فرص العولمة الاقتصادية.
    UNIDO could help developing countries to benefit from global markets and international trade. UN وبإمكان اليونيدو أن تساعد البلدان النامية على الاستفادة من الأسواق العالمية والتجارة الدولية.
    The presence on the ground of the United Nations system was an asset that should help developing countries to maximize the benefits of such initiatives and partnerships. UN ويمثل حضور منظومة الأمم المتحدة على الأرض ميزة قد تساعد البلدان النامية على الاستفادة القصوى من مثل هذه المبادرات والشراكات.
    Financial support, transfer of technology, debt relief and market access could help developing countries to achieve autonomous development. UN ومن شأن الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وتخفيف الديون والوصول إلى الأسواق أن تساعد البلدان النامية على تحقيق تنمية مستقلة.
    To that end, relevant regional and international organizations were requested to assist developing countries in the management of their water resources. UN ولهذا الغرض، يطلب من المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة أن تساعد البلدان النامية على إدارة مواردها المائية.
    The United Nations system must assist developing countries in a coherent manner to enable them to achieve these objectives. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على نحو متسق لتمكينها من تحقيق هذه اﻷهداف.
    However, developed countries should assist developing countries in removing obstacles to their adequate contribution to the provision of essential public goods. UN بيد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية على إزالة العقبات التي تحول دون إسهامها على نحو واف في توفير المنافع العامة الضرورية.
    It must assist developing countries to participate on a fair basis in the world economy. UN كما يتعين أن تساعد البلدان النامية على المشاركة، على أساس منصف، في الاقتصاد العالمي.
    Innovative mechanisms helped developing countries to generate resources for development and climate change, but they should not be used as an excuse for failing to deliver on ODA pledges. UN وأضافت أن الآليات الابتكارية تساعد البلدان النامية على توليد الموارد اللازمة للتنمية ومواجهة تغير المناخ، ولكن ينبغي ألا تُستخدَم ذريعة لعدم تقديم التبرعات المعلنة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The developed countries should help the developing countries to revitalize their economies, which also serves the long-term interests of the developed countries. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية على إعادة تنشيط اقتصاداتها، مما يخدم أيضا مصالح البلدان المتقدمة النمو في اﻷجل البعيد.
    The partnerships have gradually become key institutional instruments helping developing countries to achieve universally shared goals of delivering urgently needed goods and services. UN وتحولت الشراكات بصورة تدريجية إلى أدوات مؤسسية رئيسية تساعد البلدان النامية على تحقيق الأهداف المشتركة على الصعيد العالمي، فيما يتعلق بتوصيل البضائع والخدمات التي توجد حاجة ماسة إليها.
    The purpose of this study is to support decision-making by the COP on a possible financial mechanism that would enable developing countries to adequately implement relevant provisions of the Convention. UN 2 - والغرض من هذه الدراسة هو، دعم عملية صنع القرارات من جانب مؤتمر الأطراف بشأن آلية مالية محتملة تساعد البلدان النامية على التنفيذ الكافي للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    States that are in a position to do so should assist the developing countries in mastering technologies for the peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي للدول التي تملك القدرة أن تساعد البلدان النامية على إتقان تكنولوجيات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Private investment contributes to economic development by creating productive jobs and increasing the tax revenue that helps developing countries to fund their own services. UN ويساهم الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية عن طريق إيجاد فرص عمل منتجة وزيادة الإيرادات الضريبية التي تساعد البلدان النامية على تمويل الخدمات الخاصة بها.
    He called on the developed countries to assist the developing countries to initiate and implement capacity-building programmes. UN وطالب البلدان المتقدمة النمو بأن تساعد البلدان النامية على مباشرة وتنفيذ برامج بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus