"تساعد الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist Member States
        
    • help Member States
        
    • assisting Member States
        
    • assists Member States
        
    • Member States assist
        
    • aid Member States
        
    • helped Member States
        
    The following notions are intended to assist Member States in such a further exploration of a transitional approach, if they so wish. UN ويُقصد من المفاهيم التالية أن تساعد الدول الأعضاء على مواصلة استطلاع النهج الانتقالي، إذا رغبت في ذلك.
    The Council may therefore wish to consider steps that could assist Member States in their implementation of the mandatory measures. UN وقد يود مجلس الأمن، بالتالي، أن ينظر في اتخاذ خطوات يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير الإلزامية.
    It will assist Member States in enhancing responses to counter trafficking in firearms and related crimes. UN وسوف تساعد الدول الأعضاء أيضا على تعزيز الاستجابات لمكافحة الاتّجار بالأسلحة النارية والجرائم ذات الصلة.
    The exercise would help Member States to ensure the high-quality implementation of the Plan of Action and to verify secretariat efforts to improve the quality of its work. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل تنفيذاً رفيع الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين جودة عملها.
    The United Nations Secretariat must now respond by developing policy solutions that can help Member States answer some of the questions that I and others have posed during the debate. UN وعلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تستجيب الآن بتطوير سياسة للحلول يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في الإجابة على بعض الأسئلة التي وجّهها وآخرون خلال هذه المناقشة.
    Eighteen ongoing country, regional and global projects are assisting Member States in implementing all aspects of the Trafficking in Persons Protocol. UN وهناك حاليا ثمانية عشر مشروعا قطريا وإقليميا وعالميا تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ جميع جوانب بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    60. As one of the main implementing agencies of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNIDO assists Member States to meet their obligations under the Protocol. UN 60 - بما أن اليونيدو تمثل إحدى الوكالات الرئيسية المنفذة لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فهي تساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في إطار البروتوكول.
    That paper could assist Member States in moving forward with practical action in an area involving cooperation and coherence at both the national and international levels. UN ومن شأن هذه الورقة أن تساعد الدول الأعضاء على المضي قُدُما في أنشطتها العملية المنفذة في مجال يتطلب التعاون والاتساق على الصعيدين الوطني والدولي.
    Through their membership and their activities, both the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies possess a wealth of knowledge and experience that could assist Member States in transition. UN ويمتلك كل من المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات، من خلال أعضائهما وأنشطتهما، ثروة من المعارف والخبرات التي يمكن أن تساعد الدول الأعضاء التي تمر بعملية انتقال.
    The United Nations must effectively assist Member States in developing their capacities to ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. UN وأضافت أن الأمم المتحدة يجب أن تساعد الدول الأعضاء بفعالية من أجل تنمية قدراتها على تأمين الإنفاذ الفعلي لنظام وطني ودولي عادل والتمتع به.
    While the list is not by any means exhaustive, it nevertheless could assist Member States in their consideration and general discussion of transparency and confidence-building measures in outer space. UN ومع أن القائمة ليست شاملة على الإطلاق، فإنها مع ذلك يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في نظرها في تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي ومناقشتها العامة لها.
    The Committee is presently considering which other key international and regional organizations could contribute to its work and with which it could cooperate in ways that could assist Member States in implementing the sanctions measures. UN وتنظر اللجنة حاليا في المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية التي يمكن أن تسهم في عملها، والتي يمكن أن تتعاون بطرق يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تطبيق التدابير الجزائية.
    Such standards can assist Member States, the Security Council and the General Assembly in establishing coherent and credible mandates for United Nations peace operations in the area of security sector reform. UN ويمكن لهذه المعايير أن تساعد الدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة على إنشاء ولايات متسقة وذات مصداقية لعمليات الأمم المتحدة للسلام في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    36. This past year, the Organization was able in many instances to assist Member States with preventive diplomacy and to provide concrete support to peace processes. UN 36 - وفي العام الماضي، استطاعت المنظمة أن تساعد الدول الأعضاء بالدبلوماسية الوقائية وأن تقدّم دعما ملموسا لعمليات السلام في كثير من الحالات.
    In his delegation's view, the Department of Economic and Social Affairs should assist Member States with their national policies aimed at the promotion of economic growth and sustainable development. UN ومن رأي وفد الجزائر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تساعد الدول الأعضاء فيما يتعلق بسياساتها الوطنية الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    These documents, most of which are publicly available, consist of Recommendations, Implementing Guides and Technical Guidance and help Member States in the handling of nuclear security. UN وتتكوَّن هذه الوثائق، وأغلبها متاح للجمهور، من توصيات وأدلة تنفيذية وإرشادات تقنية، وهي تساعد الدول الأعضاء في تناول مسألة الأمن النووي.
    Furthermore, the views of relevant outside resources such as think tanks and educational institutions can also help Member States gain a holistic view of the subject matter. UN ويضاف إلى ذلك أن الآراءَ المنبثقة عن جهاتٍ خارجية معنية، مثل مجامع الفكر والمؤسسات التعليمية، يمكن أن تساعد الدول الأعضاء على اعتماد رؤية شاملة للموضوع.
    Regional and subregional organizations also have a role to help Member States implement the outcomes of the Conference. UN وقال المتكلمون إن بوسع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا أن تساعد الدول الأعضاء على تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    The United Nations is currently assisting Member States to fulfil their obligations to provide reparations, building institutional capacity, where necessary. UN واليوم، فإن منظمة الأمم المتحدة تساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في تقديم التعويضات، وبناء القدرات المؤسسية حيثما كان ذلك ضروريا.
    Furthermore, if the United Nations ICT Task Force assists Member States in the creation of national task forces and encourages cooperation among them, this would make its work more comprehensive. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا الاتصال والمعلومات تساعد الدول الأعضاء على إنشاء فرق عمل وطنية وتشجع التعاون فيما بينها، فإن هذا من شأنه أن يجعل عملها أكثر شمولا.
    It is essential that Member States assist and cooperate in the arrest and transfer of accused who remain at large. UN والأمر الأساسي هو أن تساعد الدول الأعضاء وأن تتعاون في القبض على المتهمين الذين ما زالوا فارين وتسليمهم.
    Some members of the Committee proposed that the Committee adopt a series of implementation assistance notices that could aid Member States in implementing the Security Council measures, taking into account the experts' findings during their 2011 and 2012 mandates. UN واقترح بعض أعضاء اللجنة أن تعتمد اللجنة سلسلة من مذكرات المساعدة على التنفيذ التي يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير مجلس الأمن مع مراعاة الاستنتاجات التي توصل إليها الخبراء في ولايتيهم في عامي 2011 و 2012.
    Multi-year payment plans were effective tools that helped Member States to reduce their unpaid assessed contributions. UN وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus