"تساعد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • help women
        
    • assist women
        
    • helped women
        
    • helping women
        
    • assists women
        
    The Government had prepared modules to help women assert their rights and to enlighten husbands. UN وقد أعدت الحكومة نماذج تساعد المرأة على تأكيد حقوقها وإرشاد الزوج.
    The national machinery has lobbied political parties to take positive measures that help women overcome cultural obstacles in politics. UN وتحث الهيئة الوطنية الأحزاب السياسية على اتخاذ تدابير إيجابية تساعد المرأة على التغلب على العقبات الثقافية في السياسة.
    Peer networks and high-profile role models could help women to stand up for their ambitions, and company owners could act as mentors. UN ويمكن لشبكات النظراء والقدوة البارزة أن تساعد المرأة على الدفاع عن طموحاتها، كما يمكن لأصحاب الشركات أن يقوموا بدور المرشدين.
    The State party should consider introducing provisions providing for temporary special measures that would assist women in achieving equality. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إدخال أحكام تتضمن تدابير خاصة مؤقتة تساعد المرأة على تحقيق المساواة.
    The Government was, however, committed to the recently adopted European Directives, which helped women in such matters as maternity rights. UN الا ان الحكومة ملتزمة بالتوجيهات اﻷوروبية التي صدرت مؤخرا والتي تساعد المرأة في أمور مثل حقوق اﻷمومة.
    Although privatization had had a negative impact on women's employment, social programmes and microcredit projects were helping women who had become unemployed as a result of that process. UN وعلى الرغم من الأثر السلبي للخصخصة على عمالة المرأة، إلا أن البرامج ومشاريع الائتمانات الصغرى تساعد المرأة التي أصبحت عاطلة عن العمل من جراء هذه العملية.
    It is a popular form of a self-help association that assists women economically. UN وهو شكل شائع من أشكال الرابطة الذاتية التي تساعد المرأة اقتصادياً.
    Through its activities the United Nations system tries to help women gain access to income-generating activities in general, and to those in mining in particular. UN وتحاول منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال أنشطتها، أن تساعد المرأة على الوصول إلى اﻷنشطة المدرة للدخل بوجه عام، وتلك المدرة للدخل في مجال التعدين بوجه خاص.
    Material benefits that can help women pursue what they perceive to be autonomy-enhancing projects and that, therefore, can be more transformative should be also considered. UN وينبغي النظر أيضاً في المزايا المادية التي يمكن أن تساعد المرأة في السعي إلى تنفيذ مشاريع ترى أنها تعزز استقلالها، وتستطيع من ثم أن تحدث التغيير.
    As well as that, she will quickly learn to detect the development of abnormalities, so that the Method proves to help women preserve gynecological health. UN وهي تصبح، إضافة إلى ذلك، قادرة على التفطن إلى أي تحولات شاذة تطرأ عليها، مما يثبت أنها طريقة تساعد المرأة في الحفاظ على صحتها الإنجابية.
    If they were strong, they could contribute to progress in areas such as training, monitoring and women's political participation, and could help women to become more assertive. UN وقالت إنها إذا كانت قوية فستساهم في إحراز تقدم في مجالات مثل التدريب، ورصد مشاركة المرأة السياسية، ويمكن أن تساعد المرأة في أن تُصبح أكثر قوة في التعبير عن نفسها.
    Well aware of such differences, the Ministry for Equal Opportunities intends to help women carry out their work, allowing them gradually to accede to roles which have for too long been exclusively male. UN ولما كانت وزارة تكافؤ الفرص على وعي تام بتلك الاختلافات، فإنها تنوي أن تساعد المرأة على الاضطلاع بعملها والسماح لها بأن تحصل تدريجيا على الأدوار التي ظلت زمنا أكثر مما ينبغي حكرا على الذكر.
    This is a direct area of concern for the United Nations Population Fund which supports programmes that help women, men and young people and improve reproductive health; UN ويمثل ذلك مجالا مباشرا لاهتمام صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يدعم البرامج التي تساعد المرأة والرجل والشباب وتعمل على تحسين الصحة الإنجابية.
    The Victorian Government's program, Jobs For Victoria, also involves initiatives to help women re-enter the workforce. UN كذلك يتضمن برنامج حكومة فيكتوريا عن " الوظائف من أجل فيكتوريا " مبادرات تساعد المرأة على العودة إلى قوة العمل.
    Known as alternative centres, these organizations carry out actions to assist women in a number of areas, including training, the extension of revolving or unconventional credit, research, systematization of experiences and project support. UN وتضطلع هذه المنظمات، التي تعرف بالمراكز البديلة، بأعمال تساعد المرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك التدريب وتقديم القروض الدائرة أو غير التقليدية، والقيام بالأبحاث، وتنظيم الخبرات، ودعم المشاريع.
    The Government has recognized the importance of policies that assist women to participate fully in society. UN وقد اعترفت الحكومة بأهمية السياسات التي تساعد المرأة على المشاركة في المجتمع مشاركة كاملة.
    In addition, the Committee is concerned that the State party has not yet introduced a provision for temporary special measures in the Constitution or domestic legislation that would assist women in achieving equality. UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن القلق لأن الدولة الطرف لم تدخل بعد حكماً بشأن التدابير الخاصة المؤقتة في الدستور أو التشريعات المحلية التي تساعد المرأة على تحقيق المساواة.
    It had introduced the notion of substantive equality for women, emphasizing that women were not considered equal until they enjoyed, in practice, the same opportunities and privileges as men and underlined the need for policies, laws and programmes, including carefully tailored temporary special measures, that helped women to attain equality. UN وأضافت أن الاتفاقية أدخلت فكرة المساواة الموضوعية للمرأة، مؤكدة أن مساواة المرأة لا تتحقق إلاّّّ بعد أن تتوفر لها عمليا نفس الفرص والامتيازات التي تتوفر للرجل، كما أكدت الاتفاقية ضرورة وضع سياسات وقوانين وبرامج تتضمن تدابير خاصة مؤقتة موضوعة بعناية تساعد المرأة على تحقيق المساواة.
    More details should be provided on income-generating activities and whether they helped women to move out of extreme poverty or poverty. UN وأضافت إنه يلزم تقديم المزيد من التفاصيل عن أنشطة توليد الدخل، وما إذا كانت تلك الأنشطة تساعد المرأة على الخروج من ربقة الفقر المدقع أو الفقر.
    71. New technologies are also becoming available that have a potential for helping women protect themselves. UN 71 - وهناك أيضا تكنولوجيات جديدة بدأت تصبح متاحة ويرجح أن تساعد المرأة على حماية نفسها.
    Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack UN 2-3 اعتماد وسائل إعلامية تساعد المرأة في مساعيها: تنقيح الملف الإرشادي
    1. The Gambia Women's Finance Association, which basically assists women by offering them credit support and finance. UN 1 - رابطة تمويل المرأة في غامبيا التي تساعد المرأة أساسا عن طريق تقديم الدعم إليها في شكل قروض ائتمانية وتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus