Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. | UN | ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام. |
Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions ., | UN | إذ تقرر التصدي عاجلا للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية .، |
Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, | UN | إذ تقرر التصدي عاجلاً للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية، |
This landmark development brings closer the prospect of the elimination of all cluster munitions and of the unacceptable harm to civilians they cause. | UN | وهذا التطور البارز يقرّبنا من احتمال إزالة جميع الذخائر العنقودية والتخلص من الأذى غير المقبول الذي تسببه للمدنيين. |
Yeah, Natalie really stepped up, realizing that all this fighting is not worth the pain it's causing. | Open Subtitles | نعم، ناتالي صعدت حقا، أن يدركوا أن كل هذا القتال لا يستحق الألم الذي تسببه. |
Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, | UN | إذ تقرر التصدي عاجلاً للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية، |
Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, | UN | إذ تقرر التصدي عاجلاً للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية، |
At the same time it may wish to consider the damage to the environment and infrastructure caused by overweight containers. | UN | وفي الوقت نفسه ربما تود اللجنة أن تنظر في الضرر الذي تسببه الحاويات الزائدة الوزن للبيئة والبنية اﻷساسية. |
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. | UN | وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية. |
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. | UN | وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية. |
Public information campaigns on key humanitarian subjects, such as the damage caused by landmines, will be developed. | UN | وسيجري تطوير حملات لﻹعلام الجماهيري بشأن مواضيع إنسانية أساسية، مثل الضرر الذي تسببه اﻷلغام اﻷرضية. |
The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. | UN | إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد. |
It's caused by the swelling and frontal lobe damage. | Open Subtitles | سببه الورم والضرر التي تسببه شحمة الأذن الأمامية |
Results of the biopsy and histological exam confirm that it's not caused by any kind of disease or medical condition. | Open Subtitles | نتيجة التشريح واختبار علم الأنسجة يؤكد على عدم تسببه من خلال أي نوع من الأمراض أو الحالات الطبية |
It is alarming that, precisely as a result of climate change caused by human activity, entire nations and States face uncertainty on a daily basis. | UN | ومما يقلقنا، أنه نتيجة لتغير المناخ الناجم الذي تسببه أنشطة بشرية، تواجه أمم ودول بأكملها حالة من عدم اليقين يومياً. |
Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions,. | UN | تصميماً منها على التصدي العاجل للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية |
They affect the overall work of the Council, but, fortunately, there is also a general understanding on the need to try to limit the damage they cause. | UN | إنها تؤثر في العمل العام للمجلس، ولكن، من حسن الحظ، يوجد أيضا تفاهم عام على الحاجة إلى محاولة الحد من الضرر الذي تسببه. |
While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce the impact and devastation they cause. | UN | وفي حين أننا لا نستطيع أن نسيطر على القوة الطاغية للكوارث الطبيعية، فإننا نستطيع أن نخفف ما تسببه من آثار ودمار. |
Leaked a false story about an affair, but then when she saw the harm it was causing, she made a second meeting with Store. | Open Subtitles | ، سربت قصة كاذبة حول علاقة غرامية لكن بعد ذلك عندما رأت الضرر التي كانت تسببه قامت بإعداد لقاء آخر مع ستور |
Basic research studies unlocked many of the mysteries of the virus and how it causes disease. | UN | وحلت الدراسات والبحوث الأساسية العديد من أسرار هذا الفيروس وكيفية تسببه في المرض. |
The United States is committed to addressing the mortality and disease burden posed by noncommunicable diseases at home and abroad. | UN | والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج. |
We condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by such acts. | UN | وندين كافة الأعمال الإرهابية ونأسف أشد الأسف لفقد الأرواح وللدمار الذي تسببه تلك الأعمال. |
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems. | UN | وتدهور البيئــــة الذي تسببه الزراعــــة غير المشروعة، من خلال التدمير العشوائي للغابات، ما زال يلحق ضـــررا لا يمكن اصلاحه بالنظــم البيئية لمنطقة الانديز والمنطقة الاستوائية. |
The Committee also notes with concern the criminal investigations instituted against women defending reproductive rights, as well as the de facto constraints that limit the enjoyment of the right to freedom of association by organizations of human rights defenders (arts. 2, 12 and 16). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق ما تعرضت له نساء يناضلن لإعمال حقوق الإنجاب من تحقيقات جنائية، وما تسببه القيود المفروضة بحكم الأمر الواقع من تعطيل لإعمال الحق في حرية تكوين الجمعيات بالنسبة لمنظمات المدافعين عن حقوق الإنسان. (المواد 2 و12 و16) |