"تسبق مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediately prior to
        
    • immediately preceding
        
    • immediately precedes
        
    • preceding the
        
    If the person concerned is aged 52 or over, the result of the division by 112 of the contributory bases for ordinary contingencies in the 96 months immediately prior to the contingency in question; UN `1` إذا كان سن الشخص المعني 52 عاماً أو أكثر، يكون الرقم الأساسي نتيجة قسمة الاشتراكات الأساسية لحالات القصور العادية على 112 خلال ال96 شهراً التي تسبق مباشرة حدوث القصور المعني؛
    The Executive Board shall, at the session immediately prior to the commencement of a budget period, adopt the support budget for the following budget period. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية.
    Once 65 ratifications have been deposited, the additional budget funds will cover the activities planned in the six months immediately prior to the entry into force of the Convention, including the training of inspectors. UN وفور إيداع ٦٥ تصديقا، فإن اﻷموال الاضافية فـــي الميـــزانية ستغطي اﻷنشطة المخطط لها في اﻷشهر الستة التي تسبق مباشرة بدء نفاذ الاتفاقية، بما في ذلك تدريب المفتشين.
    A Commonwealth citizen not born in the Falkland Islands must have been resident in the Falkland Islands for five years immediately preceding the qualifying date. UN أما مواطن الكومنولث الذي لم يولد في جزر فوكلاند فعليه أن يقيم فيها مدة خمس سنوات تسبق مباشرة تاريخ التأهيل.
    Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. UN ويحق للعمال العاملين بعقود متواصلة لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر تسبق مباشرة يوم عطلة رسمية أن يتلقوا أجرا مقابل ذلك اليوم بمعدلات الأجور العادية.
    Furthermore, it recommended that the General Assembly convene a two-day special session immediately preceding its fifty-fourth session, in 1999, for an in-depth assessment and appraisal of the implementation of the Programme of Action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوصت بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية مدتها يومان تسبق مباشرة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين، في عام ١٩٩٩، من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج العمل.
    9. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of any further subsequent commitment period at least [five][Z] years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration. UN 9- يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في أي فترة التزام لاحقة أخرى قبل نهاية فترة الالتزام التي تسبق مباشرة فترة الالتزام قيد النظر ﺑ [خمس] [Z] سنوات.
    The Executive Board shall, at the session immediately prior to the commencement of a budget period, adopt the institutional budget for the following budget period. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية.
    The Executive Board shall, at the session immediately prior to the commencement of a budget period, adopt the institutional budget for the followingcoming budget period. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية المقبلة.
    The Executive Board shall, at the session immediately prior to the commencement of a budget period, adopt the integrated budget for the following budget period. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد الميزانية المتكاملة لفترة الميزانية التالية.
    In this respect, a seminar will be held immediately prior to the annual session of the Commission to which economists from the government, academic and business sectors, as well as from other international organizations, will be invited. UN وفي هذا المجال، ستعقد حلقة دراسية تسبق مباشرة الدورة السنوية للجنة يدعى إليها اقتصاديون من الحكومات والقطاع اﻷكاديمي وقطاع اﻷعمال ومختلف المنظمات الدولية.
    In this respect, a seminar will be held immediately prior to the annual session of the Commission to which economists from government, academic and business sectors, as well as from other international organizations, will be invited. UN وفي هذا المجال، ستعقد حلقة دراسية تسبق مباشرة الدورة السنوية للجنة يدعى إليها اقتصاديون من الحكومات والقطاع اﻷكاديمي وقطاع اﻷعمال ومختلف المنظمات الدولية.
    It had also recommended the convening of a two-day special session of the General Assembly immediately prior to its fifty-fourth session in 1999 for the in-depth assessment and appraisal of the implementation of the Barbados Programme of Action. UN كما أنها أوصت بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية مدتها يومان تسبق مباشرة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين في عام ١٩٩٩ من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    It also entitles the insured person including men and women such as Sickness Cash Benefit of (17) weeks of contributions in last 26 weeks immediately preceding the start of his incapacity, cash benefit up to 26 weeks at half of the rate of salary during absence from work due to sickness and maternity. UN وهو يخوّل للشخص المؤمَّن عليه بما في ذلك الرجال والنساء التمتع باستحقاقات نقدية بسبب المرض لمدة 17 أسبوعاً من الإسهامات خلال الـ 26 أسبوعاً الأخيرة والتي تسبق مباشرة بدء فترة عجزه عن العمل، واستحقاقات النقدية تصل إلى 26 أسبوعاً بنصف معدل المرتب أثناء الغياب عن العمل بسبب المرض أو إجازة الأمومة.
    Children's allowance will not be paid unless the head of the household or his wife is a citizen of Malta and has resided in Malta for at least three consecutive months immediately preceding the date on which the claim for such an allowance is made. UN 278- ولكن المخصصات العائلية لا تُدفع إلا إذا كان رأس الأسرة المعيشية أو زوجته من المواطنين المالطيين المقيمين في مالطة، لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر متواصلة تسبق مباشرة تاريخ تقديم طلب هذه المخصصات.
    " (b) Biennial estimates of the expenses to be incurred under (a) above shall be submitted to the General Assembly for approval during the year immediately preceding the biennium to which the said estimates relate. UN " )ب( تُقدﱠم إلى الجمعية العامة التقديرات التي توضع كل سنتين لنفقات الصندوق بموجب الفقرة )أ( أعلاه للموافقة عليها وذلك أثناء السنة التي تسبق مباشرة فترة السنتين التي تتعلق بها التقديرات المذكورة.
    17. Mr. WANG Jun (China) recalled that it had been agreed at a previous meeting that the three paragraphs in parentheses immediately preceding paragraph 25 should be placed at the very end of the draft report. UN ١٧ - السيد وانغ جون )الصين(: أشار إلى أنه جرى الاتفاق في جلسة سابقة على ضرورة وضع الفقرات الثلاث المحصورة بين معقوفتين والتي تسبق مباشرة الفقرة ٢٥، في ذيل مشروع التقرير تماما.
    Progression and Promotion - This unpaid leave counts as service in the grade, provided that the total does not exceed 365 days in any period of 4 years immediately preceding the progression or promotion. UN :: التدرج الوظيفي والترقية - هذه الإجازة غير مدفوعة الأجر تُعتبر خدمة في الرتبة، شريطة ألا يتجاوز المجموع 365 يوما في أي فترة من أربع سنوات تسبق مباشرة التدرج الوظيفي أو الترقية.
    This focus on fostering dialogue at all stages of conflict, rather than solely on the phase immediately preceding the signing of a formal agreement, is echoed in General Assembly resolution 65/283. UN ويتكرر في قرار الجمعية العامة 65/283 هذا التركيز على تعزيز الحوار في جميع مراحل النزاع عوضاً عن الاكتفاء بتعزيزه في المرحلة التي تسبق مباشرة توقيع اتفاق رسمي.
    9 bis. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of [commitments for the third][any further] and subsequent commitment periods at least [[five][seven][Z] years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration][seven years before the end of any commitment period]. UN 9 مكرراً - يبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر [في الالتزامات المتعلقة بفترة الالتزام الثالثة] [في أي فترة التزام أخرى] وفترات الالتزام اللاحقة قبل نهاية فترة الالتزام التي تسبق مباشرة فترة الالتزام قيد النظر [بخمس] [بسبع] [ﺑ Z] سنوات على الأقل [قبل نهاية أي فترة التزام بسبع سنوات].
    9 bis. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of commitments for the third and subsequent commitment periods at least Z years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration. UN 9 مكرراً - يبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في الالتزامات لفترات الالتزام الثالثة واللاحقة قبل `ك`() سنوات من نهاية فترة الالتزام التي تسبق مباشرة فترة الالتزام قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus