"تستثنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • excluded
        
    • exempted
        
    • excluding
        
    • exception
        
    • except
        
    • exempt
        
    • excludes
        
    • exceptions
        
    • exemption
        
    • exclusive
        
    • ruled out
        
    Thus, the Republic of Korea remains convinced that technology should be excluded from the scope of the treaty. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا لا تزال مقتنعة بأن التكنولوجيا ينبغي أن تستثنى من نطاق المعاهدة.
    No category of employees is excluded from the enjoyment of these rights. UN هذا ولا تستثنى من التمتع بهذه الحقوق أية فئة من العاملين.
    In some countries vulnerable groups, such as minors, pregnant women and the elderly, were not exempted from the death sentence. UN وفي بعض البلدان، لا تستثنى الفئات المستضعفة، مثل القاصرين، والحوامل، وكبار السن، من عقوبة الإعدام.
    32. Concerning the balance of representation in the expert groups, there was no question of excluding certain groups of States. UN ٢٣- وفيما يخص توازن تمثيل الدول في الفريق العامل، فما من شك في أنه لن تستثنى أي مجموعة من الدول من ذلك التمثيل.
    An exception to this is to some extent the duties relating to conducting independent surveys and providing assistance to victims of discrimination. UN تستثنى من ذلك إلى حد ما الواجبات المتعلقة بإجراء دراسات استقصائية مستقلة وتقديم المساعدة لضحايا التمييز.
    As regards the issue of Somalia, we sanction and support efforts at national reconciliation which neither exclude nor except. We shall contribute to the development of Somalia to enable it to become a young, democratic and modern State. UN وكذلك في المسألة الصومالية، نبارك وندعم جهود المصالحة الوطنية التي لا تستثنى ولا تستبعد، وسوف نسهم في تنمية الصومال ليقوم دولة فتية ديمقراطية وعصرية.
    exempt are only property rights, which according to the legislation in force, cannot be subject to judicial impediment. UN ولا تستثنى من ذلك سوى حقوق الملكية التي ينص التشريع القائم على عدم تعريفها لإعاقة قضائية.
    Note: Sub-Saharan Africa excludes the Sudan. UN ملاحظة: أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تستثنى السودان.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مواضيع من قبيل رفض السماح بالدخول وتسليم المطلوبين وحالات النقل الأخرى لضرورات الحفاظ على النظام والطرد في حالات النزاع المسلح يجب أن تستثنى من نطاق مشاريع المواد.
    In many cases, the mental or physical state of the offender is not taken into consideration, nor are expectant mothers excluded from receiving such a sentence. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للمدعى عليه ولا تستثنى الأمهات الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Truly jurisdictional decisions would however be excluded from this transfer of duties. UN إلا أن القرارات التي تتصل بصميم الولاية القضائية تستثنى من هذا النوع من تفويض المهام.
    In some countries it was easier to gain access to such contracts, while companies in other countries were excluded from bidding. UN ومن السهولة بمكان الحصول على هذه العقود في بعض البلدان، الا أن الشركات في بلدان أخرى تستثنى من تقديم العروض.
    It is therefore the view of the Sub-Commission that communications sent by e-mail should not be excluded from the 1503 procedure. UN ورأي اللجنة الفرعية هو من ثم أن البلاغات التي ترسل بالبريد الالكتروني يجب ألا تستثنى من اﻹجراء ٣٠٥١.
    In the US, footwear and leather products are excluded from the coverage of the scheme, so that MFN tariffs apply fully to developing countries. UN وفي الولايات المتحدة تستثنى اﻷحذية والمنتجات الجلدية من هذا المخطط، وبالتالي فإن تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية تطبق بصورة كاملة على البلدان النامية.
    Since the international community had banned the use, development and stockpiling of two categories of weapons of mass destruction, nuclear weapons should not be exempted. UN وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية.
    The areas of trade, finance and investment are not exempted from such responsibilities UN ومجالات التجارة والمال والاستثمار لا تستثنى من هذه المسؤوليات.
    It would therefore be worth excluding from the draft some provisions which are a matter of the general policy of States with regard to nationality or have no direct relationship with the question of the succession of States. UN ولذلك يجدر أن تستثنى من المشروع بعض اﻷحكام التي تعد من قبيل السياسة العامة للدول في ما يتعلق بالجنسية أو التي لا تتصل بصورة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    There should be an exception for weapon-like systems for satellite protection against debris. UN وينبغي أن تستثنى من ذلك المنظومات الشبيهة بالأسلحة التي تحمي السواتل من الحطام.
    (v) The scale of assessments to be expressed to three decimal places of a percentage point; (vi) Use of market exchange rates, except where this causes excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates are to be employed; UN ' ٦` استخدام أسعار الصرف السوقية في الحالات التي يتعين فيها استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، على أن تستثنى من ذلك الحالات التي يسبب فيها استخدام أسعار الصرف السوقية تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    Accordingly, no State, regardless of its position in the international community, can be exempt from a potential visit by the Special Rapporteur. UN وبناء على ذلك، فإن أي دولة، أيا كان موقعها داخل المجتمع الدولي، لا يجب أن تستثنى من زيارة محتملة للمقرر الخاص.
    Information on individual contributors excludes their contributions to multi-donor trust funds, which as a relatively new and evolving type of pooled non-core funding are shown separately. UN والمعلومات المتعلقة بفرادى المساهمين تستثنى تبرعاتها للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، التي تعالج بشكل منفصل باعتبارها نوعا جديدا نسبيا وآخذا في التطور من التمويل غير الأساسي المجمع.
    Weather satellites are no exceptions. UN والسواتل المستخدمــة في الطقس لا تستثنى من ذلك.
    During the investigation process, BKM requested an exemption for its practice of fixing a common clearing commission rate, as a result of which the assessment for exemption is included in the case decision. UN وأثناء عملية التحقيق، طلب المركز أن تستثنى ممارسته في مجال تحديد عمولة موحدة لتسوية التعاملات، وأن يدرج هذا الإعفاء في القرار المتعلق بالقضية.
    Under this section, trade practices are exempted from the provisions of the Act if they are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by an Act of Parliament or by an agency of the Government acting under an Act of Parliament. UN فبموجب هذه المادة، تستثنى الممارسات التجارية من أحكام القانون إذا كانت ترتبط مباشرة وبالضرورة بممارسة امتيازات تجارية حصرية أو تفضيلية يمنحها قانون برلماني أو وكالة حكومية تعمل بموجب قانون برلماني.
    What about all the other things the gynecologist hasn't ruled out yet? Open Subtitles ماذا عن الامراض النسائيه الاخرى التي لم تستثنى بعد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus