It's human nature. I use the same password for everything. | Open Subtitles | انها الطبيعة البشرية تستخدم نفس كلمة السر لكل شئ |
We believe that the Committee should use the same reasoning it used before. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للجنة أن تستخدم نفس التعليل الذي استخدمته من قبل. |
If other agencies were to use the same model then there would be a built-in consistency to the advice being offered. | UN | وإذا كان على الوكالات الأخرى أن تستخدم نفس النموذج فحينئذ سيكون هناك اتساق داخلي إزاء النصيحة المقدمة. |
Water points were open only during daylight hours and refugees organized a timetable for different groups using the same taps. | UN | فلم تعد تفتح حنفيات المياه إلا خلال ساعات النهار ووضع اللاجئون جدولا بمختلف الجماعات التي تستخدم نفس الحنفيات. |
It was using the same trumped-up excuses to impose de facto economic sanctions on Gibraltar with no possible justification. | UN | فهي تستخدم نفس المبررات الزائفة لفرض جزاءات اقتصادية فعلية على جبل طارق دون أي تبرير ممكن. |
Boss, it uses the same bank that funded Roth's offshore account. | Open Subtitles | رئيس,انها تستخدم نفس البنك الذى قام بتمويل حساب روث |
It also noted that FAO used the same support cost levels and therefore this matter would also concern FAO. | UN | كما لاحظت أن منظمة الأغذية والزراعة تستخدم نفس مستويات تكاليف الدعم، وبذلك فأن هذه المسألة قد تخص تلك المنظمة أيضاً. |
The Government of Malawi believes that the United Nations should use the same standard to grant membership to the Republic of China. | UN | وحكومة ملاوي تؤمن بأن على الأمم المتحدة أن تستخدم نفس المعايير في منح العضوية لجمهورية الصين. |
Curiously, other organizations may use the same argument to support contrary policies favouring permanent contracts. | UN | والشيء اللافت للنظر وجود منظمات أخرى تستخدم نفس الحجة لدعم سياساتها المغايرة التي تفضل منح عقود دائمة. |
(Ms. Fertekligil, Turkey) continued to use the same fruitless rhetoric for 30 years. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن اليونان لا تزال تستخدم نفس اللغة الطنانة العقيمة التـــي بدأتهـــا منذ ٣٠ سنة. |
Nevertheless, not all of them use the same methods of evaluation or reach the same conclusions on the extent of poverty. | UN | ومع ذلك، فليست كلها تستخدم نفس طرق التقييم أو تصل إلى نفس الاستنتاجات عن حجم الفقر. |
Such calculations, however, use the same base period for PARE calculations. | UN | على أن عمليات الحساب هذه تستخدم نفس فترة اﻷساس المستخدمة في حسابات أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق. |
You shouldn't use the same password everywhere. | Open Subtitles | يجب عليك أن لا تستخدم نفس الباسورد في كل مرة |
No need. She really did use the same password for everything. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة لذلك فهي في الحقيقة تستخدم نفس كلمة السر لكل شئ |
Tick Tock is in the app space now, but they still use the same headhunter. | Open Subtitles | القراد توك في مساحة التطبيق الآن، لكنها لا تزال تستخدم نفس هدهونتر. |
Many existing irrigation systems were designed 50 to 80 years ago and are still using the same technology. | UN | وكثير من نظم الري القائمة سبق تصميمها منذ ما يتراوح بين ٥٠ و٨٠ سنة مضت وما زالت تستخدم نفس التكنولوجيا. |
And she's using the same weapon that injured her husband to go after her victims. | Open Subtitles | و هي تستخدم نفس السلاح الذي جرح زوجها للأنتقام من الضحايا |
The whistle-blower is in custody and you're using the same language as the FBI. | Open Subtitles | ، فالمبلغ بشأن ماتفعله الشركة . يقبع بسجنٍ فيدراليّ . و أنت تستخدم نفس لغة المباحث الفيدرالية |
Strangely enough, the wig was the tip-off-- the first time I met your mom, she was using the same trick, only she was trying to pass herself off as an old lady. | Open Subtitles | اصبحتِ غريبه بما يكفي لذلك الشعر المستعار كان بمثابة انذار اول مره تقابلت فيها مع والدتك كانت تستخدم نفس الحيله |
The ISEA uses the same three algorithms on all encryptions. | Open Subtitles | الوكالة تستخدم نفس الخوارزميات الثلاث في كل التشفير |
This little miracle of science uses the same lift technology that was originally developed to transport whales. | Open Subtitles | إنها معجزة العلوم تستخدم نفس تقنية المصاعد التي تطورت أصلاً لنقل الحيتان |
For Russian translations, the Department has used the same company since 1994, which has had a monopoly since 2003. | UN | وبالنسبة للترجمة الروسية، لا تزال الإدارة تستخدم نفس الشركة منذ عام 1994 التي لا تزال تحتكر خدمتها منذ عام 2003. |