"تستدعي الظروف" - Traduction Arabe en Anglais

    • circumstances warrant
        
    • circumstances warranted
        
    • conditions warrant
        
    • circumstances demand
        
    • circumstances required
        
    • circumstances so warrant
        
    • the circumstances call for
        
    However, the court cautioned against submissions of foreign arbitral awards as evidence in order to circumvent the recognition process, when the circumstances warrant that award should be refused recognition in accordance with Article V of the Convention. UN بيد أنَّ المحكمة حذرت من تقديم قرارات التحكيم الأجنبية كأدلة من أجل تفادي عملية الاعتراف عندما تستدعي الظروف رفض الاعتراف بها وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية.
    If circumstances warrant it and the Government concerned consents, the Special Rapporteur may conduct a country visit to examine a specific situation, as he did in visits to Panama and Peru. UN وعندما تستدعي الظروف وتوافق الحكومة المعنية، قد يقوم المقرر الخاص بزيارة قطرية للنظر في حالة محددة، كما فعل في زيارتيه إلى كلٍ من بنما وبيرو.
    As hitherto, the work programme is subject to change in the course of the year; new studies may be added; planned studies may be modified, postponed or cancelled, when circumstances warrant; and titles may be changed to reflect the new thrust of studies. UN وحتى اﻵن، يخضع برنامج العمل للتغيير أثناء السنة؛ ويجوز إضافة دراسات جديدة؛ ويمكن أيضا تعديل دراسات مقررة أو تأجيلها أو إلغائها، عندما تستدعي الظروف ذلك؛ كما يمكن تغيير العناوين لتبيان الاتجاه الجديد للدراسات.
    In 1991 the option was added of extending postnatal leave, when circumstances warranted it, for up to six months after the child was born, at 60% of salary. UN وفي عام 1991، أُضيف خيار تمديد إجازة ما بعد الولادة، عندما تستدعي الظروف ذلك، لمدة تصل إلى ستة أشهر بعد ولادة الطفل، مع دفع 60 في المائة من الراتب.
    A country office may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters. UN ويجوز أن يتلقى أحد المكاتب القطرية موافقة استثنائية عندما تستدعي الظروف الاستثمار محليا في إطار بارامترات محددة.
    The primary role of the Regional Adviser is to provide the conceptual framework and resource centre to ensure that, where circumstances demand, UNDP initiatives become more targeted to support and complement regional and international efforts to achieve peace and development. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمستشار الخاص في توفير اﻹطار المفاهيمي ومركز الموارد لكفالة توجيه مبادرات البرنامج اﻹنمائي، نحو دعم واستكمال الجهود اﻹقليمية والدولية الرامية إلى تحقيق السلام والتنمية بطريق أفضل عندما تستدعي الظروف ذلك.
    As the division of labour proved to be a crucial factor in how the country reviews were conducted, governmental experts were encouraged to give this issue careful consideration and to amend the initial division where circumstances required. UN وحيث أن تقسيم العمل أثبت أنه عامل حاسم في الكيفية التي يتم بها إجراء الاستعراضات القُطرية، فقد شُجّع الخبراء الحكوميون على الاهتمام الشديد بهذه المسألة وتعديل توزيع المهام الأولي عندما تستدعي الظروف ذلك.
    (e) Ensure that every effort is made to identify qualified women staff members for promotions, including accelerated promotions where the circumstances so warrant; UN )ﻫ( كفالة بذل جميع الجهود الممكنة للتعرف على الموظفات ذات الكفاءة لترقيتهن، بما في ذلك الترقيات المعجلة عندما تستدعي الظروف ذلك؛
    As hitherto, the work programme is subject to change in the course of the year: new reports may be added; planned reports may be modified, postponed or cancelled, when circumstances warrant; and titles may be changed to reflect the new thrust of report. UN وحتى اﻵن، يخضع برنامج العمل ﻹمكانية التعديل في خلال السنة: يجوز إضافة تقارير جديدة؛ ويمكن تعديل أو تأجيل أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها، عندما تستدعي الظروف ذلك؛ كما يمكن تغيير العناوين ﻹظهار الاتجاه الرئيسي الجديد للتقارير.
    100. The programme of work is subject to change in the course of the year: new reports may be added; planned reports may be modified, postponed or cancelled when circumstances warrant; and titles may be changed to reflect the new thrust of reports. UN 100 - ويخضع برنامج العمل للتغيير على مدى العام: فقد تُضاف تقارير جديدة؛ ويحتمل تعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير مقررة عندما تستدعي الظروف ذلك، ويحتمل أيضا تغيير العناوين لإظهار التوجه الجديد للتقارير.
    105. The programme of work is subject to change in the course of the year: new reports may be added; planned reports may be modified, postponed or cancelled when circumstances warrant; and titles may be changed to reflect the new thrust of reports. UN 105 - ويخضع برنامج العمل للتغيير على مدى العام: فقد تُضاف تقارير جديدة؛ ويحتمل تعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير مقررة عندما تستدعي الظروف ذلك، ويحتمل أيضا تغيير العناوين لتعكس التوجه الجديد للتقارير.
    85. There are alternative approaches that can be adopted in Africa: an evolutionary approach or one based on proactive policy. An evolutionary approach consists in allowing financial markets to develop naturally, depending upon the pace of overall economic development and the existing system of incentives, with the authorities intervening ex post mainly through improvements or changes in laws and regulations whenever circumstances warrant them. UN ٨٥ - وثمة نهج بديلة يمكن اتباعها في افريقيا: إما نهج تطوري وإما نهج يستند الى سياسة ناجزة ويشمل النهج التطوري السماح لﻷسواق المالية بأن تتطور بصورة طبيعية اعتمادا على إيقاع التنمية الاقتصادية الشاملة وعلى نظام الحوافز القائم مع تدخل السلطات في وقت لاحق مقتصرة أساسا على إضفاء تحسينات أو تعديلات في القوانين واﻷنظمة عندما تستدعي الظروف ذلك.
    (e) Where circumstances warrant, the General Assembly should give special consideration to the situation of any Member States which are victims of, and those which are otherwise involved in, the events or actions leading to a peacekeeping operation. UN (هـ) عندما تستدعي الظروف ذلك، تولي الجمعية العامة اعتبارا خاصا لحالة الدول الأعضاء التي تقع ضحية للأحداث أو الأفعال التي تنشأ بموجبها عملية لحفظ السلام، وتلك التي تشترك في هذه الأحداث أو الأفعال بأي شكل آخر.
    (e) Where circumstances warrant, the General Assembly should give special consideration to the situation of any Member States which are victims of, and those which are otherwise involved in, the events or actions leading to a peacekeeping operation. UN (هـ) عندما تستدعي الظروف ذلك، تولي الجمعية العامة اعتبارا خاصا لحالة الدول الأعضاء التي تقع ضحية للأحداث أو الأفعال التي تنشأ بموجبها عملية لحفظ السلام، وتلك التي تشترك في هذه الأحداث أو الأفعال بأي شكل آخر.
    That principle was enshrined in the Charter and was implied in paragraph 1 (e) of General Assembly resolution 55/235, which stated that, where circumstances warranted, the Assembly should give special consideration to the situation of any Member States which were victims of, and those which were otherwise involved in, the events or actions leading to a peacekeeping operation. UN وذكر أن هذا المبدأ مكرس في الميثاق ومشار إليه ضمنا في الفقرة 1 (هـ) من قرار الجمعية العامة 55/235، التي نصت على أنه ينبغي، عندما تستدعي الظروف ذلك، أن تولي الجمعية العامة اعتبارا خاصا لحالة الدول الأعضاء التي تقع ضحية للأحداث أو الأفعال التي تنشأ بموجبها عملية لحفظ السلام، وتلك التي تشترك في هذه الأحداث أو الأفعال بأي شكل آخر.
    A country office may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters that comply with the Investment Guidelines. UN وقد يتلقى أحد المكاتب القطرية موافقة استثنائية عندما تستدعي الظروف الاستثمار محليا في إطار بارامترات محددة تمتثل للمبادئ التوجيهية للاستثمار.
    I should like here to appeal to the international financial institutions to put aside, when circumstances demand, their first and foremost role of bankers and act more as partners in the global development process. For it is becoming increasingly clear that development problems cannot be solved by countries on their own, whatever be their sense of commitment and purpose. UN وأود هنا أن أناشد المؤسسات المالية الدولية أن تضع جانبا، عندما تستدعي الظروف ذلك، دورها اﻷول واﻷساسي كمصارف وأن تعمل كشركاء في عملية التنمية العالمية، فقد أصبح واضحا على نحو متزايد أن البلدان النامية لا يمكنها وحدها أن تحل مشاكل التنمية أيا كان إحساسها بالالتزام ورغبتها في تحقيق الهدف.
    As the division of labour proved to be a crucial factor in how the country reviews were conducted, governmental experts were encouraged to give that issue careful consideration and to amend the initial division of work where circumstances required. UN وحيث إنَّ تقسيم العمل أثبت أنه عامل حاسم في الكيفية التي يتم بها إجراء الاستعراضات القُطرية، فقد شُجّع الخبراء الحكوميون على الاهتمام الشديد بهذه المسألة وتعديل التوزيع الأوّلي لمهام العمل عندما تستدعي الظروف ذلك.
    Silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. UN ويمكن أن يشكّل التزام الصمت من جانب طرف واحد أو أكثر، حينما تستدعي الظروف إبداء رد فعل معيّن، قبولاً للممارسة اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus