"تستعرض بانتظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • regularly review
        
    • review regularly
        
    • regularly reviewed
        
    • systematically review
        
    • keep under regular review
        
    • review on a regular basis
        
    Biannual ISID Forums enable the Organization to regularly review best practices and scale up balanced programmes. UN وتمكِّن منتدياتُ التنمية الصناعية المستدامة الشاملة للجميع، التي تعقد بصفة نصف سنوية، المنظمةَ من أن تستعرض بانتظام الممارسات الفضلى وتزيد من البرامج المتوازنة.
    OIOS urged the missions to regularly review the extent to which contingents use funds paid for welfare selfsustainment. UN وحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية البعثات على أن تستعرض بانتظام مدى استخدام الوحدات للأموال المدفوعة للاكتفاء الذاتي من الترفيه.
    The two countries believed that an institutionalisation of consultation mechanisms was desirable and suggested the convening of a standing committee of the Council to review regularly reports on peacekeeping missions and to provide for consultations with non-members. UN ويعتقد البلدان أن إضفاء طابع مؤسسي على آليات التشاور أمر مستحب، واقترحا الدعوة إلى تشكيل لجنة دائمة داخل المجلس تستعرض بانتظام تقارير بعثات حفظ السلام وتجري مشاورات مع غير الأعضاء.
    12. Also encourages States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the Convention with a view to withdrawing them; UN 12- تشجع أيضاً الدول الأطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات لديها بصدد أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب بهدف سحبها؛
    All ongoing and pending investigations were regularly reviewed with a view to ensure that all resources adequately targeted the persons bearing the highest level of responsibility. UN وكانت كل التحقيقات الجارية والعالقة تستعرض بانتظام بغية ضمان أن توجه كل الموارد على نحو واف للأشخاص الذين يتحملون أعلى مستوى من المسؤولية.
    :: The Steering Group further calls upon national and international actors to systematically review their cooperation programmes with a view to introduce targeted gender-related activities into their strategies and programmes on peace and security. UN :: ويهيب الفريق التوجيهي كذلك بالعناصر الفاعلة على المستويين الوطني والدولي أن تستعرض بانتظام برامج التعاون فيما بينها بهدف إدراج أنشطة محددة الأهداف تتعلق بالشؤون الجنسانية في استراتيجياتها وبرامجها عن السلام والأمن.
    The Commission's principal subsidiary bodies are also expected to regularly review their cooperation and coordination with other organizations active in the same fields within the region. UN ويُنتظر أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية في اللجنة أن تستعرض بانتظام تعاونها وتنسيقها مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس الأنشطة داخل المنطقة.
    The process of customer identity verification should be carried out at the beginning of the relationship; credit institutions must regularly review current account records so as to ensure that they are accurate and up-to-date. UN ويجب إجراء عملية التحقق من هوية العملاء في بداية العلاقة؛ وعلى المؤسسات الائتمانية أن تستعرض بانتظام سجلات الحسابات الجارية لتتأكد من صحتها وجدتها.
    Recommendation 3: OHCHR management should instruct all field operations on the recording and use of resources and should regularly review the administration of such resources by the operations to ensure timely and accurate reporting of fund receipts and disbursements. UN التوصية 3: ينبغي لإدارة المفوضية أن تقدم تعليمات لجميع العمليات الميدانية بشأن تسجيــل الموارد واستخدامها وأن تستعرض بانتظام إدارة العمليات لتلك الموارد لضمان الإبلاغ في الوقت المناسب عن تلقي الأموال ودفعها.
    9. As implementing the Convention is a continuing process, States Parties should regularly review the efficacy and efficiency of their national measures, including by: UN 9- نظراً لكون تنفيذ الاتفاقية عمليةً مستمرة، ينبغي للدول الأطراف أن تستعرض بانتظام مدى فعالية وكفاءة تدابيرها الوطنية، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    The Committee urges MINUSTAH to regularly review its requirement for temporary assistance during the budget period and trusts that temporary positions will be phased out in accordance with reduced operational requirements. UN وتحث اللجنة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على أن تستعرض بانتظام احتياجاتها من المساعدة المؤقتة خلال فترة الميزانية، وهي واثقة من أنه سيتم إلغاء الوظائف المؤقتة تدريجياً وفقا لانخفاض الاحتياجات التشغيلية.
    The Assembly's agenda should also be reviewed and refreshed regularly to ensure its continued relevance. Member States should regularly review resolutions that are traditionally introduced in the Assembly, to ensure that the items they address are of continued relevance and importance. UN كما ينبغي استعراض جدول أعمال الجمعية وإنعاشه بانتظام لضمان أهميته المستمرة، وينبغي للدول الأعضاء أن تستعرض بانتظام القرارات التي يجري عرضها تقليدياً في الجمعية العامة، لضمان أن تبقى البنود التي تعالجها ذات صلة وأهمية مستمرتين.
    8. Also encourages States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights with a view to withdrawing them; UN ٨ - تشجع أيضا الدول اﻷطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات أبدتها فيما يتعلق بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وذلك بغرض سحبها؛
    8. Also encourages States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights with a view to withdrawing them; UN ٨- تشجع أيضا الدول اﻷطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات أبدتها فيما يتعلق بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وذلك بقصد سحبها؛
    8. Also encourages the States parties to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the International Covenants on Human Rights with a view to withdrawing them; UN ٨ - تشجع أيضا الدول اﻷطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات أبدتها فيما يتعلق بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وذلك بغرض سحبها؛
    8. Requests States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to review regularly their reservations, with a view to withdrawing them expeditiously so that the Convention may be fully implemented; UN ٨ - يطلب من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تستعرض بانتظام تحفظاتها، بغية سحبها على وجه السرعة لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية على الوجه التام؛
    Information should be recorded and referenced, available at all times, regularly reviewed and kept up to date with any changes to the waste stream. UN وينبغي تسجيل المعلومات وإسنادها وأن تتوافر في كل وقت، وأن تستعرض بانتظام وتحديثها مع أي تغييرات في مجرى النفايات.
    The Kenyan Government regularly reviewed its homeland security policies and was investing heavily to combat extremists, terrorists and foreign terrorist fighters. UN وذكر أن الحكومة الكينية تستعرض بانتظام سياساتها المتصلة بالأمن الوطني وتستثمر بشكل كبير في مكافحة المتطرفين والإرهابيين والمقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    In addition, sanctions must have a specific time frame and must be regularly reviewed with a view to amending or lifting them when they were no longer needed. UN إضافة إلى ذلك، أشار إلى وجوب أن تفرض الجزاءات ضمن إطار زمني محدد، وأن تستعرض بانتظام بقصد تعديلها أو رفعها عندما لا تعود هناك حاجة إليها.
    8. The Special Committee should continue to develop a mechanism to systematically review, on an annual basis, the implementation of the specific recommendations on decolonization with a focus on implementing the mandate as contained in General Assembly resolutions and the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 8 - وينبغي للجنة أن تواصل وضع آلية تستعرض بانتظام سنويا تنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة الواردة في قرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    33. The Special Committee should continue to develop a mechanism to systematically review, on an annual basis, the implementation of the specific recommendations on decolonization, with a focus on implementing the mandate as set out in Assembly resolutions and the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 33 - وينبغي للجنة أن تواصل وضع آلية تستعرض بانتظام سنويا تنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة المبينة في قرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    While the Board is satisfied with the adjustments made to the financial statements for the year ended 31 December 2011, in order to avoid similar problems in future years, UNHCR should review on a regular basis working capital balances to ensure that they remain valid. UN ولئن كان المجلس يشعر بالارتياح لهذه التسويات المدخلة على البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، فإنه ينبغي للمفوضية، تجنبا لمشاكل مماثلة في السنوات المقبلة، أن تستعرض بانتظام أرصدة رأس مالها المتداول لكي تكفل الإبقاء عليها صالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus