"تستفيد أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also benefit
        
    • also benefited
        
    • also draw on
        
    National efforts at combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    Support the development of a Federation policy on migration, which should also benefit from the expertise of the ICRC in the areas of protection and restoring family links. UN ونقدم الدعم لوضع سياسة للاتحاد بشأن الهجرة، التي ينبغي أن تستفيد أيضا من خبرة لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال حماية الروابط الأسرية والمحافظة عليها.
    The vehicles that cause congestion pay a fee to use the roads, but they also benefit from less congested roads. UN وتدفع المركبات التي تتسبب في الاختناقات رسما نظير استخدام الطرق، ولكنها تستفيد أيضا من الطرق الأقل اختناقا.
    It seems that some major Western firms also benefited from those transactions. UN ويبدو أن بعض الشركات الغربية الرئيسية تستفيد أيضا من هذه المعاملات.
    14. Beyond contributing resources, United Nations Member States also draw on Trust Fund expertise and experiences to reduce violence against women. UN 14 - وبالإضافة إلى مساهمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالموارد في الصندوق الاستئماني، فإنها تستفيد أيضا من خبرته وتجاربه في مجال الحد من العنف ضد المرأة.
    Various regional and subregional organizations and structures could also benefit from such criteria and principles. UN وقال إن بإمكان المنظمات واﻷجهزة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المختلفة أن تستفيد أيضا من هذه المعايير والمبادئ.
    National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    Any of these types of facilities may be combined with free trade zones and export processing zones, which also benefit from particularly favourable tax and regulatory regimes designed to promote exports. UN ويمكن الجمع بين أي نوع من هذه المرافق ومناطق التجارة الحرة ومناطق تجهيز الصادرات التي تستفيد أيضا من اﻷحكام الضريبية والتنظيمية المواتية بوجه خاص ويقصد بها تشجيع الصادرات.
    Of course, women also benefit from these policies. UN وبطبيعة الحال، فإن المرأة تستفيد أيضا من هذه السياسات.
    You know, you might also benefit from a prescription for anxiety. Open Subtitles تعلمون، قد تستفيد أيضا من وصفة طبية للقلق.
    UNIFEM training activities might also benefit from the developmental work done by INSTRAW. UN إن أنشطة التدريب التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يمكن أن تستفيد أيضا من العمل الذي سوف يضطلع به المعهد في مجال التنمية.
    56. UNHCR would also benefit from a robust evaluation function that encompasses both centralized and decentralized evaluation. UN 56 - ومن شأن المفوضية أن تستفيد أيضا من مهمة التقييم المتسمة بالقوة والتي تشمل التقييم بشقيه المركزي واللامركزي.
    However, Member States would also benefit from regular interaction with each other and with regional, subregional and international organizations. UN بيد أن الدول الأعضاء سوف تستفيد أيضا من التعاطي المنتظم مع بعضها البعض ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية.
    States parties could also benefit from the Tribunal's involvement in ways other than through contentious proceedings, such as by requesting the Tribunal to give an advisory opinion. UN وبإمكان الدول الأطراف أن تستفيد أيضا من مشاركة المحكمة بطرائق خلاف طريقة الإجراءات المتعلقة بالمنازعات، مثل أن يُطلب من المحكمة إصدار فتوى.
    Other United Nations entities could also benefit through regular exchanges with sister agencies on this matter. UN وبإمكان كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن تستفيد أيضا عن طريق عمليات تبادل منتظمة بهذا الشأن مع وكالات من أسرة الأمم المتحدة.
    Governments may also benefit from analyzing their exposure to commodity price risks, both directly and indirectly. UN ٦٥- ويمكن للحكومات أن تستفيد أيضا من تحليل تعرضها لمخاطر أسعار السلع اﻷساسية بشكل مباشر وغير مباشر على السواء.
    I would like to underline in this connection that it is imperative that the countries with economies in transition should also benefit, along with the developing countries, from additional official development assistance and debt relief. UN وأود أن أؤكد في هذا السياق أن من المحتم أن تستفيد أيضا البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان النامية كذلك، من المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻹضافية وتخفيف الدين.
    Cities, he said, also benefited from the concentration of diverse skills, research institutions and service providers that contributed to the scale of innovation. UN وقال إن المدن تستفيد أيضا من تركز المهارات المتنوعة ومؤسسات البحث ومقدمي الخدمات الذين يسهمون في الابتكار وفي حجمه.
    The secretariat, he continued, also benefited from the many examples of national experiences. UN وأكد أن اﻷمانة العامة تستفيد أيضا من اﻷمثلة العديدة المستقاة من الخبرات الوطنية.
    (j) Support and promote centres of excellence to build capacities in science and technology that also draw on traditional knowledge. UN (ي) دعم وتعزيز مراكز التفوق لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية التي تستفيد أيضا من المعارف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus