"تستفيد أيضاً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • also benefit from
        
    • also take advantage of
        
    • and also advantageous from
        
    Other regions of the world could also benefit from Ireland's contribution to the international body of human rights experience. UN حيث إن مناطق أخرى من العالم قد تستفيد أيضاً من إسهام آيرلندا في مجموعة الخبرات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Burundi would also benefit from the Trade Mark East Africa programme now being implemented. UN وإن بوروندي سوف تستفيد أيضاً من برنامج شرق أفريقيا للعلامات التجارية، الجاري تنفيذه الآن.
    He added that the NAP process could also benefit from South - South and triangular cooperation. UN وأضاف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستفيد أيضاً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Depending on the availability of assessed contributions in 2014-2015 other operations might also benefit from financing through voluntary contributions as an exceptional measure. UN 14- وتبعاً لتوافر الاشتراكات في الفترة 2014-2015، ثمة عمليات أخرى يمكن أن تستفيد أيضاً من التمويل المتأتّي من التبرُّعات كتدبير استثنائي.
    The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. UN ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية.
    Other techniques, such as the use of closed loop systems and the substitution of chlorinated hydrocarbons by alternatives that are not leading to unintentional formation of HCBD, and that prove to be technically and economically feasible and also advantageous from a life cycle management point of view, will be necessary to further minimise and ultimately eliminate HCBD releases. UN وسوف يتعين أيضاً تطبيق تقنيات أخرى مثل استخدام النظم المغلقة الدارة، وإحلال الهيدروكربونات المكلورة ببدائل لا تتسبب في تكوين البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة والتي تثبت سلامتها التقنية والاقتصادية، والتي تستفيد أيضاً من ناحية إدارة دورة الحياة وذلك لمواصلة خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور والتخلص منها في نهاية المطاف.
    Technical assistance on law reform would also benefit from reconsideration of basic issues relating to the introduction of trade-law instruments. UN وقال إن المساعدة التقنية بشأن إصلاح القوانين يمكن أن تستفيد أيضاً من إعادة النظر في القضايا الأساسية المتعلقة بإعداد صكوك عن القانون التجاري.
    They should also benefit from the establishment of the new, independent National Human Rights Commission in May 1999. UN وينبغي أن تستفيد أيضاً من إنشاء لجنة وطنية جديدة ومستقلة لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1999.
    When engaging in public-private partnerships, governments also benefit from the managerial, operational and technological skills developed over the years by successful private operators. UN وعندما تدخل الحكومات في شراكات بين القطاعين العام والخاص، فإنها تستفيد أيضاً من المهارات الإدارية والتشغيلية والتكنولوجية التي طورها المشغلون الناجحون في القطاع الخاص على مدار السنوات.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    It could also benefit from other training opportunities, such as the fellowship programme offered by the National Human Rights Institutions section of OHCHR, which could be most useful for staff members and commissioners. UN ويمكن للجنة أن تستفيد أيضاً من فرص التدريب الأخرى، مثل برنامج الزمالات الذي يتيحه قسم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، والذي قد يكون مفيداً جداً للموظفين وأعضاء اللجنة.
    75. The Darfur peace process could also benefit from a credible Darfur-based internal dialogue and consultations process that builds popular support for, and local ownership of, the peace process, and enhances the outcomes of the Doha negotiations. UN 75 - ويمكن لعملية السلام في دارفور أن تستفيد أيضاً من عملية حوار وتشاور داخلية تتسم بمصداقيتها في دارفور وتستقطب التأييد الشعبي لعملية السلام وتسلم زمامها محلياً، وتعزز نتائج مفاوضات الدوحة.
    But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach. Europe's southeastern and Mediterranean countries could also benefit from sharing power. News-Commentary كما تخطط دول البلطيق لإنشاء شبكة بحرية. ولكن ليست منطقة شمال أوروبا فقط القادرة على الاستفادة من هذا النهج. وبوسع بلدان جنوب شرق أوروبا وتلك الواقع على البحر الأبيض المتوسط أن تستفيد أيضاً من تقاسم الطاقة.
    15. The Government of the Bahamas recognizes that while endogenous solutions are useful for addressing domestic concerns, these issues also benefit from international support and guidance, particularly when these serve to confirm that the Bahamas has satisfied its international obligations. UN 15- وتسلم حكومة جزر البهاما بأنه بالرغم من أن الحلول الداخلية مفيدة في معالجة الشواغل المحلية، فإن هذه المسائل تستفيد أيضاً من التأييد والتوجيه الدوليين، خصوصاً عندما يكون هذان - التأيييد والتوجيه - الدوليان بمثابة تأكيد بأن جزر البهاما أوفت بالتزاماتها الدولية.
    Although some marine organisms may also benefit from ocean acidification, even positive effects on one species can have a disruptive impact on food chains, community dynamics, biodiversity and ecosystem structure and function. UN ورغم أن بعض الكائنات البحرية قد تستفيد أيضاً من تحمض المحيطات، فإن حتى الآثار الإيجابية بالنسبة لنوع واحد من الأنواع يمكن أن ينجم عنها أثرٌ معطل على السلاسل الغذائية، وديناميات مجتمعات الكائنات، والتنوع البيولوجي، وهيكل النظم الإيكولوجية ووظيفتها().
    19. Urges the GM to promote actions leading to the mobilization of international and national resources needed by affected countries Parties to enhance the implementation of the Convention through The Strategy, maintaining a geographical balance so that countries with less capacity can also benefit from these new and additional international and national resources; UN 19- يحث الآلية العالمية على تشجيع الإجراءات التي تفضي إلى حشد الموارد الدولية والوطنية التي تحتاجها البلدان الأطراف المتأثرة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق الاستراتيجية، مع الحفاظ على التوازن الجغرافي بحيث يتسنى للبلدان التي تتوفر لديها قدرات أقل أن تستفيد أيضاً من هذه الموارد الجديدة والإضافية الدولية
    The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. UN ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية.
    Other techniques, such as the use of closed loop systems and the substitution of chlorinated hydrocarbons by alternatives that are not leading to unintentional formation of HCBD, and that prove to be technically and economically feasible and also advantageous from a life cycle management point of view, will be necessary to further minimise and ultimately eliminate HCBD releases. UN وسوف يتعين أيضاً تطبيق تقنيات أخرى مثل استخدام النظم المغلقة الدارة، وإحلال الهيدروكربونات المكلورة ببدائل لا تتسبب في تكوين البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة والتي تثبت سلامتها التقنية والاقتصادية، والتي تستفيد أيضاً من ناحية إدارة دورة الحياة وذلك لمواصلة خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور والتخلص منها في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus