"تستفيد منه" - Traduction Arabe en Anglais

    • benefiting
        
    • benefited
        
    • benefit from
        
    • benefit of
        
    • to benefit
        
    • use to
        
    • benefit the
        
    • beneficiaries of which
        
    A self-managed common facility centre was established with the support of the municipality, benefiting more than 2,000 women directly. UN وتأسس مركز ذاتي الإدارة للمرافق المشتركة بدعم من البلدية تستفيد منه مباشرة أكثر من 000 2 امرأة.
    The Secretary-General urges all Member States, in particular those from the region, as well as other donors to provide financial resources in support of the Centre's programme benefiting the Asia-Pacific region. IV. Conclusion UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المانحين الآخرين، على تقديم الموارد المالية لدعم برنامج المركز الذي تستفيد منه تلك المنطقة.
    You condemn the system, but you've benefited from it. Open Subtitles أنت تنتقد هذا النظام بينما أنت تستفيد منه
    The Organization of the Islamic Conference is one of these major regional organizations that can contribute to and benefit from the work of the United Nations. UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي هي إحدى المنظمات اﻹقليمية الكبرى التي يمكن أن تسهم في عمل اﻷمم المتحدة وأن تستفيد منه.
    He suggested that a comparative analysis of best practices, lessons learned and guidance should be submitted for review for the benefit of all member States. UN واقترح تقديم تحليل مقارن لأفضل الممارسات والعبر المستخلصة والتوجيهات لاستعراضه لكي تستفيد منه الدول الأعضاء كافّة.
    New Pan-European partnerships are replacing the former subregional markets, but the liberalization of trade has yet to benefit the whole region. UN وتحل شراكات أوروبية عامة جديدة محل اﻷسواق دون اﻹقليمية السابقة، إلا أن تحرير التجارة لا تستفيد منه بعد كامل المنطقة.
    A flourishing global economy had been benefiting most countries -- albeit not all equally -- and a liberalized market had been seen as a panacea for reducing poverty levels worldwide. UN فقد كان هناك اقتصاد عالمي منتعش تستفيد منه معظم البلدان ولو بدرجات متفاوتة. وكان ينظر إلى تحرير الأسواق باعتباره ترياقاً يحد من مستويات الفقر في أنحاء العالم.
    UNIFEM focused on the mobilization of 18 community-based women's centres in rural areas, directly benefiting 25,000 women. UN كما ركز على تعبئة جهود 18 مركزا نسائيا مجتمعيا بالمناطق الريفية، تستفيد منه بصفة مباشرة 000 25 امرأة.
    The quick-impact projects carried out by MINUSTAH are a good example of immediate support, often benefiting the municipalities. UN ومشاريع الأثر السريع التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة مثال جيد على الدعم الفوري الذي كثيرا ما تستفيد منه البلديات.
    While absolutely necessary, it is however clear that a trade regime benefiting poor countries is not enough. UN وفي حين أن من الضروري تماما وجود نظام تجاري تستفيد منه البلدان الفقيرة فإنه مع ذلك غير كاف.
    The net transfer of resources benefiting the North is an ongoing anomaly which needs to be urgently corrected. UN ولا يزال النقل الصافي للموارد، الذي تستفيد منه بلدان الشمال، خارجا عن المألوف ويتعين تصحيح مساره على وجه السرعة.
    In addition, the DF has a CSO registry, with a directory of those benefiting women. UN ولدى منطقة العاصمة الاتحادية أيضا سجل لمنظمات المجتمع المدني يحتوي على دليل تستفيد منه المرأة.
    The artificial economic boom in the West Bank, from which only the Palestinian elite benefited, was based on an influx of aid. UN فالانتعاش الاقتصادي الاصطناعي في الضفة الغربية، الذي تستفيد منه النخبة الفلسطينية فحسب، يقوم على تدفق المساعدات.
    Now a similar effort was needed in secondary education, from which only 20 per cent of young people benefited. UN والآن هناك حاجة إلى بذل جهد مماثل في التعليم الثانوي، الذي لا تستفيد منه سوى نسبة 20 في المائة من الشباب.
    The Group expressed gratitude to the United Kingdom Government for its project on environmental requirements, which benefited eight countries in the region. UN وقال إن مجموعته تعرب عن امتنانها لحكومة المملكة المتحدة لمشروعها المتعلق بالمتطلبات البيئية التي تستفيد منه ثمانية بلدان في المنطقة.
    It indicates that most LDCs hardly benefit from the GSP, if at all. UN وهو يدل على أن أقل البلدان نمواً في معظمها لا تستفيد إلا القليل من نظام اﻷفضليات المعمم، أو لا تستفيد منه بالمرة.
    Yet there is nothing in the Monterrey Consensus that so-called middle-income countries can benefit from. UN ومع هذا، ليس في توافق مونتيري شيء، يمكن أن تستفيد منه البلدان المدعوة متوسطة الدخل.
    Poor women in rural areas therefore benefit from the Programme. UN ومن ثمة، فإن المرأة الريفية تستفيد منه بوصفها تنتمي لفئة الفقراء.
    The inventory was intended to serve as a practical guide to the relevant work of the United Nations system for the benefit of Member States at the Secretariat level. UN وأضافت أن الغرض من الجرد هو أن يكون مرشدا عمليا لأعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال تستفيد منه الدول الأعضاء على صعيد الأمانة العامة.
    It was up to the States parties to make the best possible use of Protocol V and to set up an appropriate framework for international cooperation for the benefit of all. UN وللدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تستفيد منه على أحسن وجه ممكن ووضع إطار التعاون الدولي المنشود لما فيه مصلحة الجميع.
    Council members underlined that failure to address the issue had the potential to benefit Al-Shabaab, which was a situation that should be avoided at all costs. UN وشدد أعضاء المجلس على أن عدم معالجة المسألة يمكن أن تستفيد منه حركة الشباب، وهي حالة ينبغي تجنبها بأي ثمن.
    Finally, it may be of use to the General Assembly when it appoints candidates. UN وأخيرا قد تستفيد منه الجمعية العامة عند تعيين المرشحين.
    It had also adopted a number of measures to improve the status of women, in particular a programme of food production bonuses, the main beneficiaries of which were rural women. UN واعتمدت نيكاراغوا أيضا تدابير عديدة لتحسين حالة المرأة، لا سيما برنامج قسائم الإنتاج الغذائي، الذي تستفيد منه بصورة رئيسية النساء في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus