"تستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • receive
        
    • receiving
        
    • receives
        
    • hosting
        
    • host
        
    • hosted
        
    • received
        
    • accept
        
    • accommodate
        
    • take in
        
    • taking
        
    • copy
        
    • hosts
        
    • took in
        
    • read
        
    This can result in running one or two boarding secondary schools which receive pupils from a region or from all over the country. UN وقد ينجم عن ذلك تأسيس مدرسة ثانوية داخلية واحدة أو اثنين تستقبل الطلاب من منطقة معينة أو من جميع أنحاء البلاد.
    This region continued to receive asylum-seekers, mainly from Eritrea, Ethiopia and Somalia. UN وظلت هذه المنطقة تستقبل طالبي اللجوء، معظمهم من إثيوبيا وإريتريا والصومال.
    Local communities that receive IDPs and other affected populations also need to be consulted. UN ولا بد أيضاً من مشاورة المجتمعات المحلية التي تستقبل المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات المتأثرة.
    In some cases host communities are receiving new arrivals while in others they may be reintegrating returnees. UN وفي بعض الحالات تستقبل المجتمعات المضيفة وافدين جدداً، وفي حالات أخرى قد تعيد إدماج العائدين.
    His Government had also been receiving dignitaries from States from around the world and delegations from the United Nations and the European Union. UN وأضاف أن حكومته ما فتئت تستقبل شخصيات هامة أتت من دول من جميع أنحاء العالم ووفودا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Moreover, the Court receives a very large number of visitors every year. UN وفضلا عن ذلك، تستقبل المحكمة أعدادا غفيرة من الزوار كل سنة.
    According to local interlocutors, such airstrips very rarely receive aircraft from abroad. UN ولا تستقبل هذه المهابط طائرات من الخارج إلا في حالات نادرة جدا، حسب ما قالته المصادر المحلية التي حاورها الفريق.
    Only a handful of ports in Africa can receive the major portion of shipments destined for Africa. UN ولا يمكن إلا لقلة من الموانئ في أفريقيا أن تستقبل الجزء الرئيسي من الشحنات الموجهة إلى أفريقيا.
    Germany continued to receive the largest number of asylum applicants, followed by the United Kingdom, Switzerland, the Netherlands and Belgium. UN وما زالت ألمانيا تستقبل العدد الأكبر من أصحاب طلبات اللجوء، وتليها المملكة المتحدة وسويسرا وهولندا وبلجيكا.
    The United States looked forward to moving towards the day when Guantánamo could be closed, and supported the appeal in the report for States to receive persons currently detained at Guantánamo for resettlement. UN وقال إن الولايات المتحدة تتطلع إلى التحرك قُدماً إلى اليوم الذي يمكن فيه إغلاق غوانتانامو، وتؤيد النداء الوارد في التقرير بأن تستقبل الدول الأشخاص المحتجزين حالياً في غوانتانامو لإعادة توطينهم.
    On behalf of the Tribunal, I appeal to Member States to receive acquitted persons in their territories. UN وباسم المحكمة، أناشد الدول الأعضاء أن تستقبل الأشخاص الذين يُحكم ببراءتهم في أراضيها.
    Telecommunications are improving although some islands cannot receive or tune in to the national radio. UN والاتصالات السلكية واللاسلكية آخذة في التحسن رغم أن بعض الجزر لا تستطيع أن تستقبل الإذاعة الوطنية أو أن تستمع إليها.
    The ground station is capable of simultaneously receiving multiple satellites and it is fully automated for satellite tracking reception. UN وبوسع المحطة الأرضية أن تستقبل بيانات من سواتل متعددة في آن واحد، وهي كاملة الأتمتة لتعقّب السواتل.
    Kabul province remained the province receiving the largest number of returnees. UN وظلت مقاطعة كابل المقاطعة التي تستقبل أكبر عدد من العائدين.
    But right now, that station is still sending and receiving information to the Luftwaffe and the Wehrmacht. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، تلك المحطة تستقبل وترسل المعلومات، إلى القوات الجوية الألمانية والجيش الألماني
    Shiraishi Enterprises is receiving a very important guest today Open Subtitles ان مجموعه الحجر الابيض تستقبل ضيفا مهما جدا
    Our record company receives half a million demos a year. Open Subtitles تستقبل شركة تسجيلاتنا نصف مليون من الاغاني المسجلة سنوياً
    Other LDCs hosting more than a half million tourists were Nepal, Malawi, Senegal, Maldives, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. UN ومن البلدان الأخرى التي تستقبل أكثر من نصف مليون سائح نيبال وملاوي والسنغال وجزر الملديف وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا وزامبيا.
    Moreover, Territories that hosted security forces benefited economically from such relationships. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷقاليم التي تستقبل قوات حفظ اﻷمن تستفيد اقتصاديا من هذا النوع من العلاقات.
    Consequently, if Cuba could have received around 1,725,000 American visitors, its tourism industry would have generated revenues of $1.6 billion. UN لذا، فلو كانت كوبا تستقبل حوالي 000 725 1 مليون زائر أمريكي لدرَّ عليها قطاع السياحة 1.6 بليون دولار من الإيرادات.
    In the last-mentioned case, Eritrea must honour the agreements and accept a number of its nationals who had endured three years of exile. UN ولاحظ في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تحترم اريتريا الاتفاقات وأن تستقبل بعض مواطنيها الذين قاسوا مدة ثلاث سنوات في المنفى.
    taking into account the objective of 90 children per establishment, the 2,478 establishments identified in 2012 should be able to accommodate only 223,020 children. UN وإذا أُخذ في الاعتبار الهدف المتمثل في استقبال 90 طفلاً في كل منشأة، فإن المنشآت التي تم تعدادها في عام 2012 وقدرها 478 2 منشأة، لا يكون بوسعها أن تستقبل إلا 020 223 طفلاً.
    Since women's shelters increasingly take in women and children who have serious and complex problems, the government has allocated extra money to expand their capacity. UN بما أن دور رعاية النساء تستقبل أعدادا متزايدة من النساء والأطفال ممن لديهم مشاكل خطيرة ومعقدة، خصصت الحكومة مبالغ مالية إضافية لزيادة طاقتها الاستيعابية.
    The elementary-level categories, which prepare students for the less demanding apprenticeships, absorb about a third of each age group, the higher-level schools taking up the remaining two-thirds. UN وفئات المدارس من المستوى الإعدادي تعد التلاميذ للتلمذة الصناعية؛ وهي تستقبل نحو ثلث التلاميذ في فصل حسب السن.
    U.S.S. Logan, did not copy last transmission, you're breaking up. Open Subtitles يو اس اس. لوجان، لم تستقبل الأرسال الأخير أنت تتحطم
    Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. UN فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا.
    He was pleased to report that Cameroon regularly took in thousands of refugee children from Central Africa. UN وأعرب عن سروره للإبلاغ عن أن الكاميرون تستقبل بانتظام آلاف اللاجئين الأطفال من أفريقيا الوسطى.
    Sky Captain, do you read? Open Subtitles سكاى كابتن هل تستقبل الأشارة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus