The Special Committee believes that the United Nations can and should explore ways to do more in this regard. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن اﻷمم المتحدة تستطيع بل ينبغي أن تستكشف سبل القيام بالمزيد في هذا الصدد. |
Lastly, the Fifth Committee should explore ways and means of avoiding the kind of dilemma in which it had found itself. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة الخامسة أن تستكشف سبل ووسائل تحاشي الوقوع في مأزق كهذا الذي وجدت نفسها فيه. |
The Commission might, however, explore ways of strengthening the language of those provisions. | UN | غير أنه يمكن للجنة أن تستكشف سبل تعزيز صيغة تلك الأحكام. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights is requested to explore ways to further facilitate such joint projects in the future. | UN | ويرجى من المفوضية أن تستكشف سبل زيادة تيسير هذه المشاريع المشتركة مستقبلاً. |
The agencies working under the umbrella of OLS continued to explore ways of providing more emergency aid to populations in need. | UN | واستمرت الوكالات العاملة تحت مظلة شريان الحياة للسودان تستكشف سبل لتقديم المزيد من مساعدة الطوارئ للسكان المحتاجين. |
In particular, the Committee recommends that the State party explore ways to hold transnational corporations registered in Canada accountable. | UN | وبوجه خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستكشف سبل مساءلة الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا. |
The Special Committee should examine ways and means of concretizing and systematizing the provisions of Chapter VII of the Charter; it might also explore ways of helping States to implement Security Council resolutions under their national legislation. | UN | وقالت إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تدرس سبل ووسائل تجسيد وتنظيم أحكام الفصل السابع من الميثاق؛ كما يمكنها أن تستكشف سبل مساعدة الدول في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بموجب تشريعاتها الوطنية. |
The delegation requested that this aspect be highlighted in future discussions on the role of prevention in the promotion and protection of human rights, which should, inter alia, explore ways of strengthening relevant formal and informal structures within communities. | UN | وطلب الوفد إبراز هذا الجانب في المناقشات المقبلة بشأن دور المنع في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي مناقشات ينبغي أن تستكشف سبل ترسيخ الهياكل الرسمية وغير الرسمية المناسبة داخل المجتمعات المحلية. |
Countries and development partners should also explore ways to leverage official development assistance more effectively and to scale up existing mechanisms to support the MDGs. | UN | كما ينبغي للبلدان وشركائها في التنمية أن تستكشف سبل تحسين الاستفادة من المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر فاعلية، وتوسيع نطاق الآليات القائمة من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, as the experience of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) had proven, constant communication with local populations was indispensable to the success of peacekeeping missions, and the Department of Public Information should explore ways of strengthening such communication. | UN | وعلاوة على ذلك، فكما أثبتت تجربة بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي، لا مندوحة عن استمرار التواصل مع السكان المحليين، من أجل نجاح بعثات حفظ السلام، ويتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تستكشف سبل تعزيز تلك الاتصالات. |
14. The SBI encouraged the secretariat to explore ways to improve the presentation of information in the report referred to in paragraph 13 above. | UN | 14- وشجعت الهيئة الفرعية الأمانة على أن تستكشف سبل تحسين عرض المعلومات في التقرير المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه. |
They should explore ways to incorporate specific sustainability considerations into budget oversight, report publicly on relevant activities and make budgets accessible to their citizens. | UN | وينبغي لها أن تستكشف سبل مراعاة اعتبارات محدّدة ذات صلة بالاستدامة في مهام مراقبة الميزانيات، وأن تقوم بإبلاغ العموم عن الأنشطة التي تقوم بها في هذا الصدد، وأن تيسّر لمواطنيها الاطلاع على الميزانيات. |
They should explore ways to incorporate specific sustainability considerations into budget oversight, report publicly on relevant activities and make budgets accessible to their citizens. | UN | وينبغي لها أن تستكشف سبل مراعاة اعتبارات محدّدة ذات صلة بالاستدامة في مهام مراقبة الميزانيات، وأن تقوم بإبلاغ العموم عن الأنشطة التي تقوم بها في هذا الصدد، وأن تيسّر لمواطنيها الاطلاع على الميزانيات. |
Hence, countries and their development partners should explore ways to better leverage official development assistance for social development and to scale up existing mechanisms to extend them in support of Millennium Development Goals such as those related to education, food security and poverty eradication. | UN | ومن ثم، ينبغي للبلدان وشركائها في التنمية أن تستكشف سبل تحسين الاستفادة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الاجتماعية، ورفع مستوى الآليات القائمة لتوسيع نطاقها من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية مثل الأهداف المتصلة بالتعليم والأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
Therefore, it was of the view that the Commission could explore ways for specialists to have temporary assignments outside their duty stations to give them a wider breadth of experience. | UN | ورأت لجنة التنسيق أيضا أنه بإمكان اللجنة أن تستكشف سبل تمكين الموظفين المتخصصين من تعيينات مؤقتة خارج مراكز عملهم ليكتسبوا خبرة أوسع. |
The SBSTA requested the secretariat to explore ways to use tables in the compilation of policies and measures and to describe national circumstances, inter alia, national policy targets. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة أن تستكشف سبل استخدام الجداول في تجميع السياسات والتدابير ولوصف الظروف الوطنية ومن جملة أمور أخرى أهداف السياسات الوطنية. |
The review exercise of the Human Rights Council should explore ways to preserve transparency and inclusiveness and to ensure that, while urgent human rights situations are addressed, duplication and overlap are avoided. | UN | وينبغي لعملية استعراض مجلس حقوق الإنسان أن تستكشف سبل المحافظة على الشفافية والشمول وكفالة تلافي الازدواجية والتداخل بينما يجري تناول الحالات الملحّة لحقوق الإنسان. |
Such a gathering would provide the opportunity for Member States to explore ways of improving coordination, promoting dialogue and reiterating their commitment to the rule of law. | UN | ومن شأن اجتماع كهذا أن يتيح الفرصة للدول الأعضاء لكي تستكشف سبل تحسين التنسيق وتعزيز الحوار ولتؤكد من جديد التزاماتها بسيادة القانون. |
The G-20 should explore ways to improve the effectiveness of traditional financing mechanisms, including their fit within what is becoming an increasingly complex international aid architecture. | UN | وينبغي لمجموعة العشرين أن تستكشف سبل تحسين فعاليات آليات التمويل التقليدية، بما في ذلك مدى ملاءمتها ضمن الهيكل الدولي للمعونة المتزايد التعقد. |
65. The commissions need to explore avenues for improving their effectiveness and impact. | UN | 65- وينبغي للجان أن تستكشف سبل تحسين فعاليتها وأثرها. |
85. UNICEF has been exploring ways to further develop and formalize its partnership with OIC. | UN | 85 - ولا تزال اليونيسيف تستكشف سبل مواصلة تطوير شراكتها مع منظمة المؤتمر الإسلامي وإضفاء الطابع الرسمي عليها. |