"تستلزم المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • required further
        
    • require further
        
    • requiring further
        
    He identified a number of aspects which he felt required further reflection. UN وحدد عددا من الجوانب التي وجد أنها تستلزم المزيد من التوضيح.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN ولوحظ مع ذلك أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN غير أنه لوحظ أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل التي لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    At the current stage, they are very provisional and will require further consideration and consultation on both islands. UN وهي تعتبر إلى حد كبير في هذه المرحلة أحكاما مؤقتة تستلزم المزيد من النظر والمشاورات في كلا الجزيرتين.
    Our problem was more related to the work programme, or to be precise, our inability to treat separately items that are ripe for negotiation and those other items which require further consultation. UN وكان مشكلنا أكثر اتصالاً ببرنامج العمل أو، على اﻷصح، بعجزنا عن أن نعالج بصورة منفصلة البنود التي أصبحت جاهزة ليجري التفاوض بشأنها والبنود اﻷخرى التي تستلزم المزيد من التشاور.
    Others pointed out that this would entail legal implications requiring further consideration. UN وأوضح آخرون أن لهذا اﻷمر آثارا قانونية تستلزم المزيد من الدراسة.
    Germany stated its view that the issue required further clarification and that, for such reason, it was unable to support the decision to approve the plan of work for exploration of TOML. UN وأعربت ألمانيا عن رأي مفاده أن المسألة تستلزم المزيد من التوضيح، ولهذا السبب، لا يمكن لها أن تؤيد المقرر المتصل بالموافقة على خطة عمل الاستكشاف المقدم من شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة.
    Issues relating to coordination between UNIDO and UNDP, the distribution of resources between them and creation of a results-oriented budget required further discussion. UN وإن المسائل المتعلقة بالتنسيق بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتوزيع الموارد بينهما ووضع الميزانية على أساس النتائج، تستلزم المزيد من المناقشة.
    30. The issue of non-reporting required further analysis and action on the part of the treaty bodies. UN 30 - وقالت إن مسألة عدم الإبلاغ تستلزم المزيد من التحليل والعمل من جانب الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Issues concerning illegal, unreported and unregulated fishing and the adequacy of information for managing both established and developing fisheries required further and ongoing attention. UN أما المسائل المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وبكفاية المعلومات اللازمة لإدارة المصائد المستقرة والجاري تنميتها على السواء، فهي تستلزم المزيد من الاهتمام المتواصل.
    It was nevertheless pointed out by some delegations that, since the draft principles were predicated on a hazardous activity involving a risk causing damage, there were still a number of questions that remained unanswered and required further study, particularly with respect to the relationship between the topic and the law on responsibility for internationally wrongful acts. UN بيد أن بعض الوفود أشارت إلى أن مشاريع المبادئ، نظرا لأنها استندت إلى حالات الأنشطة الخطرة التي تنطوي على احتمال التسبب في الضرر، لا يزال هناك عدد من الأسئلة التي ظلت بدون إجابة والتي تستلزم المزيد من الدراسة، لا سيما فيما يتعلق بالصلة بين هذا الموضوع وقانون المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    However, certain policy issues required further clarification, for example the position and locus standi of such a service vis-à-vis the existing range of dispute settlement mechanisms and the question whether the establishment of a new service would be a viable proposition during an era of United Nations reform. UN غير أن بعض مسائل السياسات تستلزم المزيد من التوضيح، ومنها على سبيل المثال موقع تلك الدائرة وصفتها إزاء اﻷصناف القائمة من آليات تسوية المنازعات ومسألة ما إذا كان إنشاء دائرة جديدة اقتراحا قابلا للتطبيق خلال حقبة تشهد فيها اﻷمم المتحدة إصلاحا.
    It was further stated that the relationship between surrender and traditional extradition required further examination. UN كما أشير إلى أن العلاقة بين تسليم اﻷشخاص " surrender " والتسليم التقليدي للمجرمين " extradition " تستلزم المزيد من الدراسة.
    It was further stated that the relationship between surrender and traditional extradition required further examination. UN كما أشير إلى أن العلاقة بين تسليم اﻷشخاص " surrender " والتسليم التقليدي للمجرمين " extradition " تستلزم المزيد من الدراسة.
    That these questions do not require further answers from the Court; UN أن تلك الأسئلة لا تستلزم المزيد من الردود من قبل المحكمة؛
    11. The Working Party also agreed that precise arrangements for annual maintenance fees require further consideration prior to their introduction. UN 11- كما وافقت الفرقة العاملة على أن الترتيبات المحددة لرسوم الصيانة السنوية تستلزم المزيد من الفحص قبل بدء العمل بها.
    Possibilities for closer elaboration between the United Nations human rights programme and regional organizations still require further exploration and utilization, including in the areas of technical assistance and advisory services, institution-building and human rights education, as well as in the prevention of and response to conflicts. UN ولا تزال إمكانية إقامة تعاون أوثق بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية تستلزم المزيد من البحث والتجرية، بما في ذلك في مجالات المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية، وبناء المؤسسات والتخطيط في مجال حقوق اﻹنسان، فضلا عن منع نشوب المنازعات ومواجهتها.
    Certain areas still require further support to ensure that coordination capacity at the field level is maximized. UN ولا تزال هناك بعض المجالات التي تستلزم المزيد من الدعم من أجل كفالة وصول القدرة التنسيقية على المستوى الميداني إلى أقصاها.
    44. This section highlights a number of issues that arose throughout the consultation process regarding the nature of human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation that might require further elaboration. UN 44- يُبرز هذا الفرع عدداً من القضايا التي كشفتها عملية الاستشارة فيما يتعلق بطبيعة التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بمياه الشرب والمرافق الصحية التي قد تستلزم المزيد من التوسع فيها.
    65. In its initial review of the measures discussed below, the Committee concluded that a number of them raised complex technical issues and that they would require further study before specific proposals could be submitted to the General Assembly. UN ٥٦ - وخلصت اللجنة من استعراضها اﻷولي للتدابير المعروضة أدناه، إلى استنتاج أن بعض هذه التدابير يثير مسائل فنية معقدة وأنها تستلزم المزيد من الدراسة قبل أن يمكن تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة.
    28. The rights of women in prison and the rights of their children, human rights violations relating to sexual orientation, housing rights and violence against women were also raised as issues requiring further attention. UN 28 - ومن المسائل التي أثيرت باعتبارها مسائل تستلزم المزيد من العناية حقوق المرأة في السجون، وحقوق أطفالها، وانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالتوجه الجنسي، وحقوق السكن، والعنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus