"تستنفد جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • exhausted all
        
    • exhaust all
        
    • failure to make use of all
        
    • have been exhausted
        
    The Committee therefore concludes that the author has not exhausted all available domestic remedies. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee therefore concluded that the author had not exhausted all available domestic remedies UN وبالتالي، خلصت اللجنِـة إلى أن صاحبـة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    In his view, the Committee had not exhausted all the possibilities for consensus. UN وإن اللجنة، في رأيه، لم تستنفد جميع فرص التوصل إلى توافق للآراء.
    By choosing not to do so, she has failed to exhaust all available domestic remedies. UN وبما أنها لم تقم بذلك، فإنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    As to admissibility, it maintains that the author failed to exhaust all available domestic remedies. UN وبخصوص المقبولية، تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Therefore, she has not exhausted all available domestic remedies and there are no reasons to believe that the application of those remedies would have been unavailable or ineffective. UN وعليه، فإنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، وبالتالي لا توجد أسباب تحمل على الاعتقاد بأن تطبيق هذه السبل سيكون غير متاح أو غير فعال.
    Therefore, she has not exhausted all available domestic remedies and there are no reasons to believe that the application of those remedies would have been unavailable or ineffective. UN وعليه، فإنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، وبالتالي لا توجد أسباب تحمل على الاعتقاد بأن تطبيق هذه السبل سيكون غير متاح أو غير فعال.
    Therefore, she has not exhausted all available domestic remedies. UN ولذلك، فإنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    4.4 The State party further argues that the author has not exhausted all domestic remedies. UN 4-4 وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    It argues that the author has not exhausted all domestic remedies, as she failed to register a first information report with the police for the alleged human rights violations raised in her communication. UN وتدفع الدولة الطرف قائلة إن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، إذ لم تقدم إلى الشرطة تقريراً أولياً يتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي أثارتها في بلاغها.
    The State party argues, first, that the author has not exhausted all domestic remedies in respect of her allegation that the Canadian refugee protection system is discriminatory. UN وترى الدولة الطرف، أولاً، أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بادعائها بأن نظام حماية اللاجئين الكندي تمييزي.
    The author also received legal aid during the third court action, through which she sought to obtain what she had not secured in her second suit, even though she had not exhausted all available remedies in that second action. UN وتمتعت صاحبة البلاغ بالمساعدة القانونية في إطار دعواها الثالثة أيضاً، التي رفعتها من أجل تدارك ما فاتها في الدعوى الثانية، وذلك على الرغم من أنها لم تستنفد جميع السبل المتاحة في إطار الدعوى الثانية.
    On admissibility, the State party claims that the author has not exhausted all available domestic remedies and thus the case is inadmissible. UN فمن حيث المقبولية، تدّعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول.
    4.4 The State party further claims that the author has not exhausted all domestic remedies. UN 4-4 وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    4. By notes verbales dated 6 June and 31 July 2007, the State party challenged the admissibility of the communication on the grounds that the author had not exhausted all available domestic remedies. UN 4- بموجب مذكَّرتين شفويّتين مؤرَّختين 6 حزيران/يونيه و31 تموز/يوليه 2007، طعنت الدول الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها.
    As to admissibility, it maintains that the author failed to exhaust all available domestic remedies. UN وبخصوص المقبولية، تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    As she has not done so, she has failed to exhaust all available domestic remedies. UN وإذ لم تفعل، فلم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    As she has not done so, she has failed to exhaust all available domestic remedies. UN وإذ لم تفعل، فلم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The State party should exhaust all measures for the arrest and detention of a person suspected of involvement in terrorist activities before resorting to the use of deadly force. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستنفد جميع التدابير للقبض على أي شخص مشتبه في ضلوعه في أنشطة إرهابية واحتجازه قبل اللجوء إلى استخدام القوة الفتاكة.
    5.2 The author challenges the State party's assertion that she failed to exhaust all available domestic remedies, because she appealed to all levels of judicial and prosecutorial authorities in Latvia. UN 5-2 وتعترض صاحبة البلاغ ما أكدته الدولة الطرف وهو أنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، لأنها تظلمت أمام الهيئات القضائية والنيابية بجميع مستوياتها في لاتفيا.
    4.13 Based on the author's failure to make use of all judicial and administrative avenues that offer her a reasonable prospect of redress, the State party submits that the author failed to exhaust domestic remedies. UN 4-13 نظراً إلى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع السبل القضائية والإدارية التي تتيح لها إمكانية إنصاف معقولة، ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Peacekeeping operations remain a key instrument for resolving conflicts and crisis situations after all means of preventive diplomacy have been exhausted. UN ولا تزال عمليات صون السلم أداة رئيسية لحل النزاعات وحالات الصراع بعد أن تستنفد جميع سبل الدبلوماسية الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus