"تستهدف المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting civilians
        
    • against civilians
        
    • target civilians
        
    • targeted civilians
        
    • targeted at civilians
        
    • targets civilians
        
    • targeting of
        
    • on civilians
        
    • aimed at civilians
        
    Hamas's launching of rockets targeting civilians in Israel must stop. UN ولا بد من أن توقف حماس إطلاق القذائف التي تستهدف المدنيين في إسرائيل.
    At the same time, we oppose and condemn the series of suicide bombings targeting civilians. UN وفي نفس الوقت، فإننا نعارض وندين سلسلة التفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين.
    At the same time, the Committee unreservedly condemns all acts of violence against civilians, from whatever quarter. UN وفي الوقت نفسه، تدين اللجنة دون تحفّظ جميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين من أي جهة أتت.
    At the same time, the Committee unreservedly condemns all acts of violence against civilians, from whatever quarter. UN وفي الوقت ذاته، تدين اللجنة بدون تحفظ جميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين من أي جهة أتت.
    I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    In his view, indigenous movements would not quality as terrorist groups unless they targeted civilians. UN وفي رأيه أن حركات الجماعات الأصلية لن توصم بالجماعات الإرهابية ما لم تستهدف المدنيين.
    The overwhelming majority of unexploded ordnance that has created the ERW problem was not wilfully targeted at civilians. UN فالأغلبية الساحقة من الذخائر غير المنفجرة التي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب لم تستهدف المدنيين عمداً.
    Immediately after completing the farce of elections, India has now started targeting civilians. UN وبعد الانتهاء من مهزلة الانتخابات مباشرة بدأت الهند تستهدف المدنيين.
    Cross-border attacks by armed Liberian mercenaries and Ivorian militias residing in Liberia, targeting civilians, peacekeepers or national security forces, cannot be ruled out. UN ولا يمكن استبعاد الهجمات العابرة للحدود التي يشنها المرتزقة الليبريون والميليشيات الإيفوارية المقيمة في ليبريا، والتي تستهدف المدنيين أو حفظة السلام أو قوات الأمن الوطني.
    In fact, however, the increase in the number of random acts of violence targeting civilians only illustrates the desperation of terrorist groups in seeking to transform strategic defeat into tactical advantage. UN لكن، في الحقيقة، فإن ازدياد عدد أعمال العنف العشوائية التي تستهدف المدنيين فحسب يدل على يأس المجموعات الإرهابية التي لجأت إلى تحويل هزيمة استراتيجية إلى ميزة تكتيكية.
    The Committee resolutely condemns any activities indiscriminately targeting civilians, either by the Israeli army or by Palestinian militias firing mortars and rockets at Israeli cities. UN وتدين اللجنة بإصدار أية أنشطة تستهدف المدنيين بدون تمييز، سواء التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي أو ما تقوم به المليشيات الفلسطينية من إطلاق قذائف الهاون والصواريخ على المدن الإسرائيلية.
    Major attacks targeting civilians in Istanbul, Madrid, Riyadh and Haifa and Moscow are grim reminders of the scope and severity of the challenge we face. UN وتشكل الهجمات الكبرى التي تستهدف المدنيين في اسطنبول ومدريد والرياض وحيفا وموسكو تذكارا كئيبا لنطاق وخطورة التحديات التي نواجهها.
    The European Union would like to know if there were any indications that the Government was to increase democracy and inclusiveness in the resumed work of the National Convention, and would welcome updated information on the situation concerning the counter-insurgency military operations targeting civilians in Northern Karen. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرف ما إذا كانت هناك أي مؤشرات على أن الحكومة تنوي زيادة الديمقراطية والتمثيل الشامل في العمل المستأنف للمؤتمر الوطني، وسوف ترحّب بالحصول على معلومات حديثة عن الحالة المتعلقة بالعمليات العسكرية المناهضة للتمرد والتي تستهدف المدنيين في كارين الشمالية.
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    25. Botswana called on all parties to refrain from any acts of violence against civilians and to respect human rights. UN 25- وناشدت بوتسوانا جميع الأطراف وقف أي أعمال عنف تستهدف المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    8. The Israeli officers emphasized that it was not Israeli policy to target civilians or the United Nations. UN ٨ - وأكد الضباط اﻹسرائيليون أنه ليس من سياسة إسرائيل أن تستهدف المدنيين أو اﻷمم المتحدة.
    UNICEF will also support implementation of the ban on the production, marketing and use of anti-personnel mines, which primarily target civilians and are a major cause of disability and trauma. UN وستدعم اليونيسيف أيضا تنفيذ الحظر على إنتاج وتسويق واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، والتي تستهدف المدنيين أساسا وتعتبر سببا رئيسيا للعجز والصدمات النفسية.
    This resulted both from the drawdown and redeployment of international military forces and the change in the tactics of AGEs, who increasingly targeted civilians or civilian locations rather than directly engaging pro-Government security forces. UN وجاء ذلك نتيجة سحب القوات العسكرية الدولية وإعادة نشرها وتغيير العناصر المناوئة للحكومة أساليبها التي تستهدف المدنيين أو المواقع المدنية بصورة متزايدة بدل الاشتباك مباشرة مع قوات الأمن الموالية للحكومة.
    We condemn such tendencies and strongly oppose the violent acts of extremists, often targeted at civilians. UN ونحن ندين هذه النزعات، ونعارض بقوة أعمــال العنف التي يرتكبها المتطرفون، والتي كثيرا ما تستهدف المدنيين.
    There can be no comparison between a terror group that targets civilians and a State that seeks to protect its civilians. UN وشتان ما بين جماعة إرهابية تستهدف المدنيين ودولة تسعى إلى حماية مواطنيها المدنيين.
    States which abused the language of resistance to whitewash the premeditated targeting of innocents were increasingly isolated. UN أما الدول التي دأبت على إشهار ورقة المقاومة لتبرير هذه الأعمال التي تستهدف المدنيين الأبرياء، فقد وجدت نفسها في عزلة متزايدة.
    She reported that violence and attacks on civilians continued unabated with devastating consequences for those affected. UN وأبلغت عن استمرار أعمال العنف والهجمات التي تستهدف المدنيين بلا هوادة وتسفر عن آثار وخيمة على الأشخاص المتضررين منها.
    We strongly condemn all subversive acts by the Taliban and Al-Qaida, especially those aimed at civilians and international civil personnel. UN وندين بقوة جميع أعمال العنف المدمر التي تقوم بها طالبان والقاعدة، لا سيما الأعمال التي تستهدف المدنيين والموظفين الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus