"تستهدف جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting all
        
    • aimed at all
        
    • target all
        
    • targeted at all
        
    • intended for all
        
    • target the entire
        
    Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel UN صيانة مرافق تستهدف جميع أفراد البعثة بتقديم خدمات اختيارية وسرية للمشورة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Educational campaigns targeting all population groups had also been launched to that end. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شُرع كذلك بحملات تثقيفية تستهدف جميع شرائح السكان.
    The significance of these Rules lies in the fact that they are aimed at all those working in the justice system or involved with it in one way or another. UN وتكمن أهمية هذه القواعد في أنها تستهدف جميع فعاليات نظام القضاء وتلك التي تتدخَّل بشكلً أو بآخر.
    The report states that an analysis of expenditures since 2008 illustrates that financial resources are increasingly being targeted at training activities aimed at all categories of personnel. UN ويفيد التقرير أن تحليلا للنفقات المتكبدة منذ عام 2008 يوضح أن الموارد المالية يتم بصورة متزايدة توجيهها إلى أنشطة التدريب التي تستهدف جميع فئات الموظفين.
    Human rights are universal, therefore, target all countries. UN وحقوق الإنسان عالمية وبالتالي تستهدف جميع البلدان.
    Malaysia has undertaken the necessary policy and legislative amendments and conducted awareness programmes targeted at all sections of society on gender equality and children's rights. UN وقد أجرت ماليزيا التعديلات اللازمة على صعيد السياسة العامة والتشريعات واضطلعت ببرامج توعية تستهدف جميع شرائح المجتمع فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    Recognizing also the ongoing inclusive consultative process within the Committee on World Food Security to develop voluntary and non-binding principles for responsible agricultural investments intended for all stakeholders that are involved in, benefit from or are affected by those principles, UN وإذ تنوه أيضا بالعملية التشاورية الشاملة الجارية داخل لجنة الأمن الغذائي العالمي لوضع مبادئ طوعية وغير ملزمة للاستثمارات الزراعية المسؤولة تستهدف جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتلك المبادئ أو المستفيدين منها أو المتأثرين بها،
    The Committee also recommends that the Organization's implementation plan include a structured training programme and a communication strategy targeting all staff. UN كما توصي اللجنة بأن تشمل الخطة التنفيذية للمنظمة برنامجاً تدريبياً منظماً واستراتيجية اتصال تستهدف جميع الموظفين.
    By targeting all Member States and two disabled persons' organizations in each country, the survey differs from its predecessors. UN وتختلف هذه الدراسة الاستقصائية عما سبقها من دراسات حيث أنها تستهدف جميع الدول الأعضاء ومنظمتين للمعوقين في كل منها.
    Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel UN صيانة مرافق تستهدف جميع أفراد البعثة بتقديم خدمات اختيارية وسرية للمشورة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel UN صيانة مرافق تستهدف جميع أفراد البعثة بتقديم خدمات سرية طوعية للمشورة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية
    She also suggested that the time had come for human rights education programmes targeting all sectors of society. UN وقالت أيضا إن الوقت قد حان لتنفيذ برامج تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان تستهدف جميع قطاعات المجتمع.
    Training, risk assessments and other prevention activities targeting all categories of UNMISS personnel continue to be conducted on a regular basis. UN ولا تزال أنشطة التدريب وتقييم المخاطر وغيرها من أنشطة المنع التي تستهدف جميع فئات أفراد البعثة تجرى على أساس منتظم.
    However, there were programmes aimed at all disabled persons covering areas such as education in special schools and post-school vocational training. UN بيد أن هناك برامج تستهدف جميع الأشخاص المعوقين وتغطي مجالات مثل التعليم في مدارس التعليم الخاص والتدريب المهني اللاحق للتعليم المدرسي.
    Additionally, the Ministry of Planning and Economic Affairs was charged with the responsibility for the coordination of external assistance as well as the development and subsequent implementation of the reintegration programme aimed at all war-affected Liberians. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كُلﱢفت وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية وكذلك وضع برنامج ﻹعادة اﻹدماج تستهدف جميع الليبريين المتأثرين بالحرب وتنفيذ البرنامج فيما بعد.
    71. Since financial contributions and commitments to advance the goals of the Decade have been limited so far, fund-raising appeals will be needed for the second half of the Decade, aimed at all stakeholders, such as Governments, non-governmental organizations and private foundations. UN فسوف تدعو الحاجة إلى توجيه نداءات لجمع أموال خلال النصف الثاني من العقد، تستهدف جميع أصحاب المصلحة، مثل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخاصة.
    A strategy had also been developed to target all pregnant women with an immunization programme. UN وتم وضع استراتيجية تستهدف جميع الحوامل لإشراكهن فى برنامج للتحصين.
    On the basis of the Panel's findings, this could also target all informal agreements on the awarding of concessions and the implementation of contracts. UN وبناء على النتائج التي توصل إليها الفريق، يمكن أيضا لهذه العملية أن تستهدف جميع الاتفاقات غير الرسمية المبرمة بشأن منح الامتيازات وتنفيذ العقود.
    74. Ensuring the coherence of existing laws from a gender perspective and designing policy interventions that target all types of discrimination are essential to eliminating violence against women. UN 74 - وكفالة التماسك بين القوانين الموجودة من حيث المنظور الجنساني وتصميم سياسات تستهدف جميع أنواع التمييز هما أمران جوهريان للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Any policies designed to restrict the associated growth in greenhouse gas emissions would need to be targeted at all of these areas. UN وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات.
    (v) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement in promoting understanding of the peace process and the role of UNMIS by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    A fold-out intended for all primary school pupils `Let's Create a Society free from Violence'was issued. UN وصدرت نشرة مطوية تستهدف جميع تلاميذ المدارس الابتدائية بعنوان " فلننشئ مجتمعا خاليا من العنف " .
    Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures, involve public officials and civil society and target the entire population; UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة تدابير قانونية وإدارية وتدابير لإذكاء الوعي، وإشراك المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني، وأن تستهدف جميع السكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus