"تسجل تقديرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • place on record its appreciation
        
    • record their appreciation
        
    • record its appreciation of
        
    • record its appreciation to
        
    • record its appreciation for
        
    • put on record its appreciation
        
    • register its appreciation
        
    Hungary would like to place on record its appreciation for the increased transparency of the Council's operation in recent years. UN وتود هنغاريا أن تسجل تقديرها للشفافية المتزايدة لعمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    Namibia reaffirms its support to UNODC and wishes to place on record its appreciation for the contribution of the International Narcotics Control Board in monitoring the implementation of the international drug control conventions. UN وتعيد ناميبيا التأكيد على دعمها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وترغب في أن تسجل تقديرها لإسهام الهيئة الدولية لمكافحة المخدرات في رصد تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات.
    Caribbean Governments wish to put on record their appreciation for the funding and support of these activities, provided in particular by the Canadian International Development Agency, through its International Humanitarian Assistance Programme, and the Office of Foreign Disaster Assistance of the United States Agency for International Development. UN وتود الحكومات الكاريبية أن تسجل تقديرها للتمويل والدعم المقدمين لهذه اﻷنشطة، وخاصة من جانب وكالة التنمية الدولية الكندية، من خلال برنامجها للمساعدة اﻹنسانية الدولية، ومكتب المساعدة اﻷجنبية في حالات الكوارث التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    The Commission wishes to put on record its appreciation of the major role the Government of Germany has played in supporting the work of the Commission. UN وتود اللجنة أن تسجل تقديرها للدور الرئيسي الذي قامت به حكومة ألمانيا من أجل دعم أعمال اللجنة.
    My Government is pleased to put on record its appreciation to the Vincentian people for upholding democratic values and respecting the supremacy of the constitution and the rule of law as fundamental principles by which our beloved country exists and governs itself. UN ويسر حكومة بلادي أن تسجل تقديرها لشعبنا على تمسكه بالقيم الديمقراطية واحترامه لسيادة الدستور وحكم القانون باعتبارهما من المبادئ الأساسية، التي يقوم بلدي الحبيب على أساسها ويحكم نفسه بها.
    China wishes to register its appreciation and to welcome him. UN وتود الصين أن تسجل تقديرها له وأن ترحب به.
    14. The Mission wishes to place on record its appreciation for the assistance provided by the Governments of Turkey and Jordan in facilitating its visits to Istanbul, Ankara and Amman and providing relevant information, in the case of Turkey at an official level. UN 14- وتود البعثة أن تسجل تقديرها للمساعدة التي قدمتها حكومتا تركيا والأردن في تيسير زيارات البعثة إلى اسطنبول وأنقرة وعمان وتوفير المعلومات ذات الصلة، وفي حالة تركيا على المستوى الرسمي.
    In conclusion, the Gambia wishes to place on record its appreciation for the concerted efforts made in the fight against malaria by the international community through the work of organizations such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Malaria Initiative of the President of the United States, the Bill and Melinda Gates Foundation, the World Bank and the International Drug Purchase Facility. UN وختاما، تود غامبيا أن تسجل تقديرها للجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا من خلال عمل منظمات مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والمبادرة المتعلقة بالملاريا التي أعلنها رئيس الولايات المتحدة ومؤسسة بيل وميليندا غيتس والبنك الدولي والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    As a member of the Caribbean Community (CARICOM), which spearheaded this initiative, Saint Lucia wishes to place on record its appreciation for the commitment of all Member States, United Nations agencies, particularly the World Health Organization, and other interested groups in addressing the scourge of noncommunicable diseases. UN وبوصف سانت لوسيا عضوا في الجماعة الكاريبية التي قادت تلك المبادرة، فإنها تود أن تسجل تقديرها لالتزام جميع الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، وغيرها من الجماعات المعنية بالتصدي لآفة الأمراض غير المعدية.
    The CARICOM member States and Suriname wish to record their appreciation for the contributions made by a number of United Nations and regional agencies, bilateral donors and non-governmental organizations in support of our own efforts to develop a comprehensive disaster management infrastructure to serve the countries of the subregion. UN إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وسورينام تود أن تسجل تقديرها لﻹسهامات التي تقدم بها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الاقليمية، والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية لدعم جهودنا في تطوير هيكل تحتي شامل لادارة الكوارث يخدم بلدان المنطقة دون الاقليمية.
    Caribbean Governments wish to record their appreciation for the funding of and support for these activities provided in particular by the Canadian International Development Agency through its International Humanitarian Assistance Programme, and by the Office of Foreign Disaster Assistance of the United States Agency for International Development. UN وتود الحكومات الكاريبية أن تسجل تقديرها للتمويل والدعم المقدمين لهذه اﻷنشطة خصوصا من جانب وكالة التنمية الدولية الكندية من خلال البرنامج الدولي للمساعدة اﻹنسانية، ومكتب المساعدة الخارجية لحالات الطوارئ التابع لوكالة التنمية الدولية اﻷمريكية.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights would also like to record its appreciation of the constructive and collaborative approach employed by the Joint Inspection Unit in the preparation of this report. UN كما تود مفوضية حقوق الإنسان أن تسجل تقديرها للنهج البنّاء والتعاوني الذي اتبعته وحدة التفتيش المشتركة لإعداد هذا التقرير.
    23. The Special Committee also wishes to record its appreciation of the readiness expressed by the Department of Public Information of the United Nations Secretariat to be of assistance to the Special Committee whenever requested. UN 23 - وتود اللجنة الخاصة أن تسجل تقديرها لما أبدته إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة من استعداد لمساعدتها كلما طلبت ذلك.
    In this respect, Kenya wishes to record its appreciation to the Secretary-General for holding the meeting of the Administrative Committee on Coordination in Nairobi in April 1996 — a first for the developing world. UN وفي هذا الصدد، تود كينيا أن تسجل تقديرها لﻷمين العام لعقده اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية في نيروبي في نيسان/ أبريــل ١٩٩٦ - للمرة اﻷولــى في العالم النامي.
    102. The Commission would like to put on record its appreciation to all Governments and organizations for providing financial and human resources to assist it in its work. UN ١٠٢ - وتود اللجنة أن تسجل تقديرها لكل الحكومات والمنظمات التي قامت بتقديم الموارد المالية والبشرية لمساعدتها على أداء أعمالها.
    2. Places on record its appreciation for Mr. Kodagali's dedicated service to the Authority and its member States. UN 2 - تسجل تقديرها لتفاني السيد كوداغالي في خدمة السلطة ودولها الأعضاء.
    129. The Committee wished to record its appreciation for the professionalism and the substantive support for its work performed by the secretariat of the Committee and the Statistics Division. UN 129 - رغبت اللجنة في أن تسجل تقديرها للحس المهني الذي تحلّت به أمانة اللجنة وشعبة الإحصاءات وما قدمتاه لها من دعم فني في الاضطلاع بأعمالها.
    Concerning the report of the International Law Commission, WHO would like to register its appreciation for the work conducted so far, and in particular for the adoption of three articles on first reading at the 2003 session. UN بالنسبة لتقرير لجنة القانون الدولي، تود منظمة الصحة العالمية أن تسجل تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة حتى الآن، وخاصة اعتماد ثلاث مواد في القراءة الأولى في دورة عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus