"تسجل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded in
        
    • registered in
        
    • recognized in
        
    • appear in
        
    • register in
        
    • captured in
        
    • sign up for
        
    • record the
        
    • recorded on
        
    • registered on
        
    No new reported cases of recruitment or use of children were recorded in 2010. UN ولم تسجل في عام 2010 أي حالات أُبلغ عنها لتجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    The difficulties that might arise with electronic communications could be recorded in the report. UN ويمكن أن تسجل في التقرير المصاعب التي قد تنشأ فيما يتعلق بالاتصالات الإلكترونية.
    There were discrepancies between the physical quantities and those recorded in Galileo due to issuances of spare parts which had not been promptly recorded. UN هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب.
    One explanation is that a portion of the trade that goes on is informal and not registered in statistics. UN ويرجع ذلك إلى أن المعاملات التجارية تجري في جزء منها بشكل غير رسمي ولا تسجل في إحصاءات.
    Effective 1 January 2006, the three types of liabilities are recognized in the financial accounts. UN وبدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، صارت هذه الأنواع الثلاثة من الالتزامات تسجل في الحسابات المالية.
    In this Panel's view, it is helpful for the examination of these kinds of claims to begin by rehearsing in general terms the way in which many contractors in different parts of the world construct the prices that ultimately appear in the construction contracts they sign. UN ويرى هذا الفريق أن من المفيد للنظر في هذه الأنواع من المطالبات البدء باستعراض عام للطريقة التي يتبعها كثير من المقاولين في مختلف أنحاء العالم للوصول إلى الأسعار التي تسجل في النهاية على عقود البناء التي يوقعون عليها.
    Item III of section 1 and 2 of Circular 2852/98 of the Central Bank provides that financial institutions are obliged to register in the Central Bank Information System the following: UN وينص البند الثالث من المادة 1 و 2 من تعميم المصرف المركزي رقم 2852/98 على أن المؤسسات المالية ملزمة بأن تسجل في نظام معلومات المصرف المركزي، ما يلي:
    UNOPS also agreed with recommendation in paragraph 307 of that report that it update its asset records in Atlas as a matter of urgency to ensure that capital assets, additions and disposals made during the financial period were correctly captured in Atlas. UN ووافق المكتب أيضا في الفقرة 307 من ذلك التقرير على توصية المجلس بأن يقوم بتحديث سجلات الأصول في نظام أطلس على وجه السرعة، بما يكفل أن تسجل في نظام أطلس على النحو الصحيح الأصول الرأسمالية والإضافات والأصول التي يُتصرف فيها خلال الفترة المالية.
    There have been no imports from Liberia recorded in Antwerp since the imposition of the sanctions. UN ولم تسجل في أنتورب واردات من ليبريا منذ فرض الجزاءات.
    13. The Board noted that some claims submitted by troop-contributing countries had not been recorded in the accounts. UN ١٣ - لاحظ المجلس أن بعض المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات لم تسجل في الحسابات.
    Moreover, the World Bank's projects are multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved but being drawn on over the full term of the agreement, usually four or five years. UN وعلاوة على ذلك، فمشاريع البنك الدولي هي التزامات متعددة السنوات، تسجل في السنة التي يوافق عليها فيها ولكن يستفاد منها على مدى اﻷجل الكامل للاتفاق، وهو عادة أربعة أو خمسة أعوام.
    The latter is said to have ignored their complaints which are believed not to have been recorded in the minutes of the trial. UN ويقال إن القاضي قد تجاهل شكواهم ويُعتقد أنها لم تسجل في محاضر المحاكمة.
    In addition, UNHCR conducted a follow-up on assets procured but not recorded in the system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت المفوضية متابعة للأصول المشتراة دون أن تسجل في النظام.
    Although such land and buildings are not capitalized, they are recorded in memorandum assets accounts and construction ledgers in the field offices. UN وعلى الرغم من عدم رسملة هذه الأراضي والمباني، فإنها تسجل في حسابات التذكِرة بالأصول ودفاتر أعمال البناء في المكاتب الميدانية.
    Employers look for 262 types of professions that have not been recorded in the registry. UN ويبحث أصحاب العمل عن 262 نوعا من المهن التي لم تسجل في السجل.
    The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN وتعكس مشاريع المصارف التزامات على مدى سنوات متعددة تسجل في السنة التي يوافق عليها ولكنها تدفع على مدى عدة سنوات.
    Major advances are being registered in the area of information and communication, which almost daily increase the possibilities for considerably speeding up development. UN وثمة أوجه تقدم كبيرة تسجل في مجال المعلومات والاتصالات، تزيد كل يوم تقريبا الإمكانات للإسراع بالتنمية بشكل كبير.
    No children suffering from AIDS are registered in Georgia. UN ولم تسجل في جورجيا أي حالات لأطفال يعانون من مرض الإيدز.
    As long as the activities of the centres are not recognized in the financial accounts of the Organization as revenue-producing activities, there will continue to be no incentive to increase revenue. UN وسيبقى الحافز على زيادة اﻹيرادات معدوما ما دامت أنشطة المركزين لا تسجل في الحسابات المالية للمنظمـة على أنهـا أنشطة مـدرة لﻹيرادات.
    In this Panel's view, it is helpful for the examination of these kinds of claims to begin by rehearsing in general terms the way in which many contractors in different parts of the world construct the prices that ultimately appear in the construction contracts they sign. UN ويرى هذا الفريق أن من المفيد للنظر في هذه الأنواع من المطالبات البدء باستعراض عام للطريقة التي يتبعها كثير من المقاولين في مختلف أنحاء العالم للوصول إلى الأسعار التي تسجل في النهاية على عقود البناء التي يوقعون عليها.
    Developing country Parties {shall} also be invited to register in the registry and implement, on a voluntary basis, their unilateral NAMAs taken without technology, financing and capacity-building support, which can be measured, reported and verified according to guidance provided by the COP. UN }وتُدعى{ البلدان الأطراف النامية أيضاً إلى أن تسجل في السجل وتنفذ، على أساس طوعي، إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها من جانب واحد، دون دعم بالتمويل والتكنولوجيا وببناء القدرات، والتي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً للتوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف.
    307. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it update the asset records in Atlas as a matter of urgency to ensure that capital assets, additions and disposals made during the financial period were correctly captured in Atlas. UN 307 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بتحديث سجلات الأصول في نظام أطلس على وجه السرعة، بما يكفل أن تسجل في نظام أطلس على النحو الصحيح الأصول الرأسمالية والإضافات والأصول التي جرى التصرف فيها خلال الفترة المالية.
    I mean, you could, you know, still sign up for some clubs. Open Subtitles أعني ، يمكنك منا تعلم أن تسجل في بعض الأندية
    However, the Government of Australia was disappointed that the written views of the Committee did not record the substance of the Government’s submission and evidence on key issues reported on by the Committee. UN بيد أن حكومة أستراليا يساورها اﻹحساس بخيبة اﻷمل ﻷن اللجنة لم تسجل في آرائها الخطية جوهر البيان الذي قدمته الحكومة واﻷدلة المقدمة منها بشأن المسائل الرئيسية التي عالجتها تقارير اللجنة.
    The Board noted, however, that in UNHCR contributions-in-kind were also recorded on an accrual basis at the time the pledge was made. UN غير أن المجلس لاحظ أن التبرعات العينية أيضا تسجل في المفوضية على أساس الاستحقاق وقت اﻹعلان عن تقديمها.
    Civil servants are said to have their names automatically registered on USDA rosters, and village— and township—level authorities are reportedly expected to register at least one USDA member per household. UN ويقال إن أسماء موظفي الخدمة المدنية تسجل تلقائياً في قوائم الجمعية، وأفيد بأنه يتوقع من سلطات القرى والبلدات أن تسجل في الجمعية ما لا يقل عن عضو واحد من كل أسرة معيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus