"تسجيلها أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • registration or
        
    • registered or
        
    • record or
        
    • recording or
        
    • incorporated or
        
    The ship neither docked at any Turkish port nor has any affiliation with Turkey in terms of its registration or operator. UN ولم ترس السفينة في أي مرفأ تركي وليست لها أي صلة بتركيا من حيث تسجيلها أو مشغلها.
    The Committee has had relatively few opportunities to analyse the content of the right to freedom of association, mostly in cases involving the formation, registration, or dissolution of associations. UN فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها.
    The Committee has had relatively few opportunities to analyse the content of the right to freedom of association, mostly in cases involving the formation, registration, or dissolution of associations. UN فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها.
    Over the same period 1,494 new funds have been either registered or recognized. UN وخلال الفترة نفسها، كان هناك 494 1 صندوقا جديا إما تم تسجيلها أو الاعتراف بها.
    The precise scale of this waste is hard to determine, as discarded fish are generally not registered or reported. UN ومن الصعب الوقوف بدقة على حجم الأسماك التي تهدر، لأن الأسماك المرتجعة بصورة عامة لا يتم تسجيلها أو الإبلاغ عنها.
    The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. UN والهدف الرئيسي لهذا القانون هو حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في مجال التقنيات المستخدمة للحصول على البيانات المتعلقة بالأفراد ونقلها واستعمالها أو تسجيلها أو تخزينها.
    Associations working in cultural, economic, educational, religious or social fields can accept foreign contribution only after obtaining registration or prior permission under the Act. UN ولا يجوز للجمعيات العاملة في المجال الثقافي أو الاقتصادي أو التربوي أو الديني أو الاجتماعي قبول أي مساهمات أجنبية إلا بعد تسجيلها أو الحصول مسبقا على إذن بموجب هذا القانون.
    In other countries, they are effective only upon registration or only if the parties can produce certain documentation or otherwise comply with certain formalities. UN وفي بلدان أخرى، لا تكون نافذة المفعول الا لدى تسجيلها أو الا اذا كان باستطاعة الطرفين تقديم بعض المستندات أو الامتثال لبعض الشكليات.
    Since January 2003, the trade unions that had been denied registration or deregistered, notably the Civil Servants Union and the Universities Academic Staff Union have been registered. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003 سُجلت النقابات التي رُفض تسجيلها أو أُلغي، ويتعلق الأمر تحديداً بنقابة موظفي الخدمة المدنية ونقابة الموظفين الأكاديميين في الجامعات.
    Exchange and verification of data and other information on fishing and support vessels and their activities in the Region, including vessels that are refused registration or fishing licences, or are de-registered or have their licences removed; UN :: تبادل البيانات والمعلومات الأخرى عن سفن صيد الأسماك وسفن الدعم وأنشطتها في المنطقة، بما في ذلك السفن التي رُفض تسجيلها أو منحها ترخيص صيد الأسماك أو التي أُلغي تسجيلها أو سُحب ترخيصها، والتحقق من تلك البيانات والمعلومات؛
    The work of humanitarian organizations in the Sudan is subject to State laws and regulations, as in any other country. Although many organizations operating in the Sudan breach these laws, the Humanitarian Aid Commission does not revoke their registration or expel them. UN عمل المنظمات الإنسانية في السودان محكوم بالقوانين واللوائح التي تضعها الدولة في هذا الخصوص شأن كل البلدان الأخرى ورغم تجاوز العديد من المنظمات العاملة في السودان لهذه القوانين إلا أن مفوضية العون الإنساني لم تلجأ لإلغاء تسجيلها أو طردها وهناك العديد من هذه الحالات الموثقة.
    Members shall have no interest, financial or other, in any CDM project activity submitted to the executive board for the purpose of registration or for any other purpose. UN 8- لا تكون للأعضاء مصلحة مالية أو غير مالية في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة المقدمة إلى المجلس التنفيذي لغرض تسجيلها أو لأي غرض آخر.
    It was also necessary to ascertain whether a State could offer diplomatic protection to members of its nationality when a company that had been registered or set up in another State was injured by an act of the latter State. UN ومن الضروري أيضاً التأكد مما إذا كان يمكن للدولة أن تقدم الحماية الدبلوماسية إلى الأعضاء من ذوي جنسيتها عندما تتعرض شركة تم تسجيلها أو تم إنشاؤها في دولة أخرى للإيذاء بواسطة فعل من جانب الدولة الأخيرة.
    New Zealand will be establishing an AML/CFT Supervisor in 2007 whose functions will include monitoring and supervising these agents if registered or licensed. UN وستقوم نيوزيلندا بتعيين مشرف على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2007 سيكون من بين مهامه مراقبة هذه الوكالات والإشراف عليها للتأكد من تسجيلها أو الترخيص لها.
    Can money remittance/transfer services engage in business in Liechtenstein without being registered or licensed? UN وهل يمكن لوكالات تحويل/نقل الأموال العمل بليختنشتاين بدون تسجيلها أو ترخيصها؟
    the vehicle's license plates have been recalled by the Department of State because the vehicle is not properly registered or insured; UN (ج) إذا طلبت وزارة الخارجية إرجاع لوحات ترخيص المركبة بسبب عدم تسجيلها أو تأمينها وفقاً للأصول؛
    " (c) The vehicle's licence plates have been recalled by the Department of State because the vehicle is not properly registered or insured; UN " (ج) أو إذا طلبت وزارة الخارجية إرجاع لوحات ترخيص المركبة بسبب عدم تسجيلها أو تأمينها وفقا للأصول؛
    i. Subsequent actions relating to more than 50,000 treaties and international agreements already registered or filed and recorded with the Secretariat (Article 102 of the Charter) (1). UN ط - إجراءات لاحقة فيما يتعلق بأكثر من 000 50 معاهدة واتفاق دولي سبق تسجيلها أو حفظها في ملفات أو قيدها لدى الأمانة العامة (المادة 102 من الميثاق) (منشور واحد).
    194. The Data Protection Act 2004 which provides for the setting up of a Data Protection Office headed by a Commissioner, is responsible for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit and manipulate, record or store data relating to individuals. UN 194- وقانون حماية البيانات لعام 2004، الذي ينص على إنشاء مكتب لحماية البيانات برئاسة مفوض، هو المسؤول عن حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في التقنيات المستخدمة لالتقاط البيانات المتعلقة بالأفراد أو نقلها أو معالجتها أو تسجيلها أو تخزينها.
    15. Regulations 8 and 10 further provide that an Australian body corporate is liable for conduct contravening the regulation committed by another body corporate or entity, wherever incorporated or situated, if the Australian body corporate has effective control over the actions of that other body corporate or entity. UN 15 - وينص البندان 8 و 10 كذلك على مسؤولية الهيئات الاعتبارية الأسترالية عن أي سلوك يخالف اللائحة وترتكبه هيئة اعتبارية أو كيانات اعتبارية أخرى، مهما كان مكان تسجيلها أو وجودها، إذا كانت الهيئةُ الاعتبارية الأسترالية لها السيطرة الفعلية على الإجراءات التي تتخذها الهيئة أو الكيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus