"تسجيل الشكاوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • registration of complaints
        
    • register complaints
        
    • registering complaints
        
    • recording complaints
        
    • recording of complaints
        
    • register claims
        
    • complaint registry
        
    • complaint registration
        
    More information is also needed on land distribution by ethnicity, and the registration of complaints and court cases related to racial discrimination. UN وهناك حاجة أيضا الى مزيد من المعلومات عن توزيع اﻷراضي حسب اﻷعراق، وعن تسجيل الشكاوى والقضايا القانونية المتصلة بالتمييز العنصري.
    15. The Committee is concerned about the problematic registration of complaints and the independence of the system to assess them. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء المشاكل المطروحة بشأن تسجيل الشكاوى واستقلال نظام معالجتها.
    On the question of execution of complainants after registration of complaints and dispatch of interim measures requests, the Ambassador responded that the cases in question related to the situation obtaining prior to pronouncement of a moratorium on executions. UN وبخصوص مسألة إعدام المشتكين بعد تسجيل الشكاوى وإرسال طلبات باتخاذ تدابير مؤقتة، أجاب السفير بأن القضايا محل النظر تتعلق بالوضع السائد قبل الإعلان عن إرجاء تنفيذ الإعدام.
    In many of these cases, police refused to register complaints from victims' families or conduct investigations. UN وفي العديد من هذه الحالات، رفضت الشرطة تسجيل الشكاوى المقدمة من أفراد أسر الضحايا أو إجراء تحقيقات.
    The Chair also made public the criteria for ranking candidates in the second phase and the mechanism for registering complaints. UN كما أعلن رئيس اللجنة عن معايير ترتيب المرشحين في المرحلة الثانية وعن آلية تسجيل الشكاوى.
    She reiterated her previous arguments and said that the State party was deliberately refraining from recording complaints of official misconduct. UN وتؤكد من جديد أقوالها السابقة، وتصر على أن الدولة الطرف تمتنع عن قصد عن تسجيل الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك الرسمي.
    Aside from conducting investigations, the aim is for the Unit to establish internal co-ordination mechanisms and inter-agency collaboration, as well as ensuring a systematic recording of complaints, analysis and referral procedures. UN والهدف من هذه الوحدة، بالإضافة إلى إجراء التحقيقات، هو إنشاء آليات تنسيق داخلية والتعاون فيما بين الوكالات، فضلاً عن ضمان تسجيل الشكاوى وتحليلها وإحالتها بانتظام.
    The system for registration of complaints of discrimination by the police had been improved in an effort to obtain clear data on the matter. UN وقد أدخلت تحسينات على نظام تسجيل الشكاوى المتعلقة بممارسة الشرطة للتمييز، وذلك في محاولة للحصول على بيانات واضحة عن هذه المسألة.
    (15) The Committee is concerned about the problematic registration of complaints and the independence of the system to assess them. UN (15) يساور اللجنة القلق إزاء المشاكل المطروحة بشأن تسجيل الشكاوى واستقلال نظام معالجتها.
    I-Sight has already facilitated the registration of complaints lodged with the IGO and has proved its worth in the tracking of the progress of complaints and in facilitating the analysis of complaints. UN وقد سهل برنامج " I-Sight " بالفعل عملية تسجيل الشكاوى المقدمة إلى مكتب المفتش العام وبرهن على قيمته الكبيرة في تتبع خطى التقدم الذي تحرزه الشكاوى وفي تيسير تحليل الشكاوى.
    Does its mandate include capacity to register complaints on grounds of discrimination against women? UN وهل تشمل ولاية اللجنة إمكانية تسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة؟
    Individuals and groups should be able to register complaints under article 14 of the Convention; however, that procedure was currently limited to 25 States, and progress had therefore been very limited. UN وينبغي لﻷفراد والجماعات أن يتمكنوا من تسجيل الشكاوى بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية؛ ومع هذا فإن هذا اﻹجراء قاصر حاليا على ٢٥ دولة، ولذا كان التقدم الذي أحرز محدودا جدا.
    In many instances, victims of torture or ill-treatment reportedly were unable effectively to register complaints with the police, as officials either refused to register First Information Reports (FIRs), distorted the complaint contained in the FIR or delayed investigatory proceedings. UN وذُكر أنه في حالات كثيرة يعجز ضحايا التعذيب وسوء المعاملة عجزاً فعلياً عن تسجيل الشكاوى لدى الشرطة، وذلك إما لرفض الموظفين تسجيل تقارير البلاغ اﻷولى، أو لتشويههم للشكوى الواردة في التقرير أو لتأخيرهم ﻹجراءات التحقيق.
    29. While noting the work of the ad hoc National Commission on Disappearances and the establishment of offices responsible for registering complaints of disappearance, the HR Committee noted with concern that the authorities have to date not undertaken any public, exhaustive and independent assessment of the serious human rights violations perpetrated in Algeria. UN 29- ومع إحاطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالعمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين وبإنشاء مكاتب مسؤولة عن تسجيل الشكاوى المتعلقة بالاختفاء، فقد لاحظت مع القلق أن السلطات لم تجر حتى حينه أي تقييم علني وشامل ومستقل للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في الجزائر.
    She reiterated her previous arguments and said that the State party was deliberately refraining from recording complaints of official misconduct. UN وتؤكد من جديد أقوالها السابقة، وتصر على أن الدولة الطرف تمتنع عن قصد عن تسجيل الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك الرسمي.
    Investigations by local authorities into reported cases were sporadic, owing to the lack of essential logistic support; there is no accurate count of investigations owing to inaccurate recording of complaints UN التحقيقات التي أجرتها السلطات المحلية في الحالات المبلغ عنها كانت متفرقة نظرا لانعدام الدعم اللوجستي الأساسي وعدم وجود جرد دقيق بالتحقيقات التي أجريت نظرا لعدم دقة تسجيل الشكاوى
    It is also concerned about reports that law enforcement officers are unwilling to register claims of domestic violence, and that women who seek criminal investigations of allegations of domestic violence are compelled to participate in reconciliation processes. UN كما تشعر بالقلق إزاء تقارير تشير إلى أن موظفي إنفاذ القوانين يرفضون تسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي وأن النساء اللائي يلتمسن إجراء تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالعنف المنزلي يُلزَمن بالمشاركة في إجراءات الصلح.
    Provision of advice through daily co-location with Liberia National Police complaint registry room/desk, administration, station commanders, crime investigators and community police officers at 8 Monrovia zone stations, 14 county headquarters and 5 regional headquarters UN إسداء المشورة عن طريق التقاسم اليومي لأماكن العمل مع العاملين في غرف/مكاتب تسجيل الشكاوى والإدارة، ورؤساء أقسام الشرطة، والمحققين الجنائيين، وضباط خفارة المجتمعات المحلية التابعين للشرطة الوطنية الليبرية في 8 أقسام في منطقة مونروفيا وفي 14 مقرا على مستوى المقاطعات، وفي المقار الإقليمية الخمسة
    239. The Committee recommends that a further review of the system of data collection be undertaken, giving priority attention to the identification of appropriate disaggregated indicators, including in the field of complaint registration, with a view to addressing all areas covered by the Convention and all groups of children, particularly the most disadvantaged. UN ٩٣٢- وتوصي اللجنة بإجراء مراجعة أخرى لنظام تجميع البيانات، مع اعطاء اﻷولوية في الاهتمام لتحديد مؤشرات تجزئة مناسبة، بما في ذلك في ميدان تسجيل الشكاوى بغية تناول جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وكافة مجموعات اﻷطفال، لا سيما اﻷشد حرماناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus