"تسخينفالي العميل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Tskhinvali proxy
        
    Some concrete projects and sequence of action was proposed by the OSCE Chairman-in-Office, which was endorsed by the Georgian side, but was again rejected by the representatives of the Tskhinvali proxy regime. UN واقترح الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعض المشاريع الملموسة ووضع سلسلة من الإجراءات التي صادق عليها الجانب الجورجي، لكن الممثلين عن نظام تسخينفالي العميل رفضوها مرة أخرى.
    It is obvious that the decision of the Tskhinvali proxy regime to boycott the Geneva Discussions can only be explained by the refusal of Moscow to allow the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places from where they were forcefully evicted. UN ومن الواضح أن قرار نظام تسخينفالي العميل بمقاطعة مناقشات جنيف لا يمكن تفسيره إلا برفض موسكو السماح للاجئين والمشردين داخلياً بالعودة الآمنة والكريمة إلى الأماكن التي أُخرجوا منها قسراً.
    Illegal gangs comprising approximately 50 men and 2 armoured vehicles under the control of the Tskhinvali proxy regime entered the village of Perevi on 7 June 2009. UN قامت عصابات خارجة على القانون تتألّف من نحو 50 رجلا ومركبتين مدرّعتين وتخضع لسيطرة نظام تسخينفالي العميل بدخول قرية بيريفي في 7 حزيران/يونيه 2009.
    The Georgian side and the co-moderators once again called upon Moscow and the Tskhinvali proxy regime to engage constructively in the Incident Prevention and Response Mechanism, which is currently stalled because of an incomprehensible boycott from Tskhinvali. UN ودعا الجانب الجورجي والوسطاء مرة أخرى موسكو ونظام تسخينفالي العميل إلى المشاركة البناءة في الآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها، التي توقفت حاليا بسبب مقاطعة تسخينفالي على نحو غير مفهوم.
    This fact indicates clearly that Moscow still adheres to its tendency of politicizing humanitarian issues, in particular by demanding that the international organizations accredited in Georgia appeal to the Kremlin-controlled Tskhinvali proxy regime for permits to access the occupied territories. UN ويشير هذا الأمر بوضوح إلى أن موسكو لا تزال تتمسك بنزوعها إلى تسييس القضايا الإنسانية، ولا سيما، من خلال مطالبة المنظمات الدولية المعتمدة في جورجيا بأن تناشد نظام تسخينفالي العميل الذي يسيطر عليه الكرملين للحصول على تصاريح للدخول إلى الأراضي المحتلة.
    On 7 June 2009 15 members of the crime gangs controlled by the Tskhinvali proxy regime and Russian occupants intruded into Perevi village in two armoured vehicles. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2009، قام 15 عضواً من أعضاء العصابات الإجرامية التي يسيطر عليها نظام تسخينفالي العميل والمحتلون الروس باقتحام قرية برفي في مركبتين مدرعتين.
    To the disappointment of the Georgian side, the thirteenth round of the Geneva talks was once again marred by the walk-out of the participants from the Tskhinvali proxy regime from the working group dealing with the issues of safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. UN ومما خيب آمال الجانب الجورجي أن صفو الجولة الثالثة عشرة لمحادثات جنيف تعكر مرةً أخرى نتيجة لانسحاب المشاركين من نظام تسخينفالي العميل من الفريق العامل المعني بقضيتي عودة اللاجئين والمشردين داخلياً عودةً آمنة وكريمة.
    The incident prevention and response mechanism related to the Tskhinvali region has not been working since October 2009, whereas the effective participation of the Organization for Security and Cooperation in Europe in this mechanism is not yet possible due to the incomprehensible position of Moscow and the Tskhinvali proxy regime. UN وقد توقفت هذه الآلية عن العمل، فيما يخص منطقة تسخينفالي، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، في حين لم تتمكن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حتى الآن من المشاركة بصورة فعالة في هذه الآلية بسبب الموقف غير المفهوم الذي تتخذه موسكو ونظام تسخينفالي العميل.
    The Georgian side particularly stressed the necessity to unconditionally release all persons who have been unlawfully detained by the Tskhinvali proxy regime since the end of the active hostilities in August 2008. UN وشدّد الجانب الجورجي، بصفة خاصة، على ضرورة الإفراج غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين ما زالوا محتجزين بصورة غير قانونية من لدن نظام تسخينفالي العميل منذ انتهاء الأعمال العدائية الفعلية في آب/أغسطس 2008.
    The Co-chairs regretted the decision of the Tskhinvali proxy regime and stated in their press communiqué that the resumption of the usual format of Working Group II was essential for confidence-building and resolution of immediate humanitarian problems. UN وقد أعرب رئيسا الفريق العامل عن أسفهما لقرار نظام تسخينفالي العميل وذكرا في بلاغهما الصحفي أن " استئناف أعمال الفريق العامل الثاني، في صيغتها المعتادة، ضروري لبناء الثقة وحل المشاكل الإنسانية العاجلة " .
    The third meeting on the Incident Prevention and Response Mechanism, scheduled for 23 June 2009, along with the co-chairs, the European Union and OSCE, to be attended by representatives of the Russian occupational troops and the Tskhinvali proxy regime, was cancelled due to the rigid position of the Tskhinvali proxy regime and the Russia occupational troops. UN وأُلغي الاجتماع الثالث بشأن آلية منع الحوادث ومواجهتها، الذي كان مقررا أن ُيعقد في 23 حزيران/يونيه 2009، وأن يشترك في رئاسته كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن يحضره ممثلون عن قوات الاحتلال الروسية ونظام تسخينفالي العميل، وكان الإلغاء بسبب الموقف المتصلب الذي أبداه نظام تسخينفالي العميل وقوات الاحتلال الروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus