"تسددها" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid by
        
    • covered by
        
    • reimbursements from
        
    • reimbursable by
        
    • unpaid
        
    • reimbursed by
        
    • do so
        
    • they make
        
    • paid for by
        
    • of outstanding
        
    • reimbursement by
        
    Cost increases against the regular budget are financed through increases in the assessed contributions paid by Member States. UN وتُموَّل الزيادات في التكاليف في الميزانية العادية من خلال الزيادات في الاشتراكات المقدرة التي تسددها الدول الأعضاء.
    Assessed contributions to be covered by the Parties UN الاشتراكات المقررة التي يتعين أن تسددها الأطراف
    Since the Security and Safety Service is a responsibility of the United Nations Office at Vienna under the common service agreement, it is budgeted in full by the United Nations and reimbursements from other organizations are calculated on the basis of established cost-sharing formulas. UN ونظرا ﻷن المسؤولية عن دائرة اﻷمن والسلامة تقع على عاتق مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بموجب اتفاق الخدمات المشتركة، فإن اﻷمم المتحدة هي التي تضع ميزانيتها بالكامل وتحسب المبالغ التي تسددها المنظمات اﻷخرى على أساس صيغ تقاسم التكاليف.
    c Excludes deferred credits of $127.4 million, being expenditures reimbursable by Member States. UN (ج) يستثنى الأرصدة الدائنـة المؤجلة البالغة 127.4 مليون دولار التي تمثل نفقات يتعين أن تسددها الدول الأعضاء.
    Finally, in the view of my delegation, it would be immoral and incorrect for the United Nations to make any demand of the new democratic South African Government regarding the payment of arrears in contributions unpaid by the former Government. UN أخيرا، يرى وفد بلدي أنه من غير اللائق ومن غير المستصوب أن تطالب اﻷمم المتحدة حكومة جنوب افريقيا الجديدة الديمقراطية بسداد اﻷنصبة المتأخرة التي لم تسددها الحكومة السابقة.
    The employment agent pays the employees their wages and is reimbursed by the United Nations. UN وتدفع وكالة اﻷجور الى الموظفين ثم تسددها اﻷمم المتحدة.
    The budget of BFIPU is not paid by the State, and consists instead of annual contributions paid by the entities and professions to which the law applies. UN ولا تتحمل الدولة تكاليف ميزانية الخلية، بل إنها تتألف من المساهمات التي تسددها سنويا المؤسسات والمهن المعنية.
    The amount of taxes paid by multinational enterprise groups, and the internal payments made for intangibles within those groups, are currently the subject of broad public and political debate. UN والمبالغ الضريبية التي تسددها مجموعات المؤسسات المتعددة الجنسيات، والمدفوعات الداخلية نظير الموارد غير المنظورة المندرجة ضمن تلك الفئات، هي الآن موضوع نقاش عام وسياسي واسع النطاق.
    Assessed programmes have the benefit of having shares to be paid by each Member State determined on an equitable and agreed basis. UN وتتمتع البرامج الممولة من الاشتراكات المقررة بميزة وجود أنصبة تسددها كل دولة عضو وتتحدد على أساس عادل ومتفق عليه.
    Assessed contributions to be covered by the Parties UN الاشتراكات المقررة التي يتعين أن تسددها الأطراف الرقم الطرف
    Assessed contributions to be covered by the Parties UN الاشتراكات المقررة التي يتعين أن تسددها الأطراف
    Since the Security and Safety Service is a responsibility of the United Nations Office at Vienna under the common service agreement, it is budgeted in full by the United Nations and reimbursements from other organizations are calculated on the basis of established cost-sharing formulas. UN ونظرا ﻷن المسؤولية عن دائرة اﻷمن والسلامة تقع على عاتق مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بموجب اتفاق الخدمات المشتركة، فإن اﻷمم المتحدة هي التي تضع ميزانيتها بالكامل وتحسب المبالغ التي تسددها المنظمات اﻷخرى على أساس صيغ تقاسم التكاليف.
    No additional appropriations were approved at that time, but account was taken of the anticipated increase in income in respect of reimbursements from UNIDO for services to be provided by the United Nations. UN ولم تعتمد أي مخصصات إضافية في ذلك الوقت، ولكن روعيت الزيادة المتوقعة في الايرادات فيما يتعلق بالمبالغ التي تسددها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( مقابل الخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    a Excludes expenditures reimbursable by Member States. UN (أ) باستثناء النفقات التي يتعين أن تسددها الدول الأعضاء.
    c Excludes deferred credits of $127.4 million, being expenditures reimbursable by Member States. UN (ج) ناقصا الأرصدة الدائنـة المؤجلة البالغة 127.4 مليون دولار التي تمثل نفقات يتعين أن تسددها الدول الأعضاء.
    unpaid assessed contributions are heavily concentrated among a few Member States; the final outcome for 2008 will depend in large measure on the payments that they make in the final months of 2008. UN فالأنصبة المقررة غير المسددة تتركز بشكل كبير بين قلة من الدول الأعضاء؛ وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2008 بدرجة كبيرة على المدفوعات التي تسددها هذه الدول خلال الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    unpaid assessed contributions are heavily concentrated among a few Member States; the final outcome for 2007 will depend in large measure on the payments that they make in the final quarter of 2007. UN والاشتراكات المقررة غير المسددة تتركز بشكل كبير بين قلة من الدول الأعضاء؛ وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2007 بدرجة كبيرة على المدفوعات التي تسددها هذه الدول في الربع الأخير من عام 2007.
    The employment agent pays the employees their wages and is reimbursed by the United Nations. UN وتدفع وكالة اﻷجور الى الموظفين ثم تسددها اﻷمم المتحدة.
    The secretariat would like to express its gratitude to Parties who have paid their fees and urge Parties that have not paid to do so without further delay in order to ensure the continuing operation of the ITL. UN وتود الأمانة التعبير عن امتنانها للأطراف التي سددت رسومها، وتحث تلك الأطراف التي لم تسددها بعد على تسديدها دون المزيد من التأخير، لضمان مواصلة تشغيل سجل المعاملات الدولي.
    Starting in 2014, an estimated 1,100 companies will have to start disclosing the payments they make to Governments on a country-by-country and project-by-project basis. UN وابتداءً من عام 2014، سيتعين على 100 1 شركة حسب التقديرات أن تشرع في الكشف عن المدفوعات التي تسددها للحكومات على أساس كل بلد على حدة وعلى أساس كل مشروع على حدة.
    The Committee was informed that the cost of travel by the medical staff is paid for by the agency on whose behalf the travel is undertaken. UN وأبلغت اللجنة بأن تكلفة سفر الموظفين الطبيين تسددها الوكالة التي يتم السفر لصالحها.
    12. The other partially implemented recommendation pertained to the increasing amount of outstanding assessed contributions from Member States. UN 12 - أما التوصية الأخرى المنفذة جزئيا فتتعلق بتزايد الأنصبة المقررة التي لم تسددها الدول الأعضاء.
    This support is financed through reimbursement by the entities receiving those services. UN ويُموَل هذا الدعم من المبالغ التي تسددها الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus