"تسري في" - Traduction Arabe en Anglais

    • apply in
        
    • applicable in
        
    • applies in
        
    • run in
        
    • runs in
        
    • applicable to
        
    • apply to
        
    • to apply
        
    • through my
        
    • through his
        
    • running through
        
    • shall apply
        
    Annexes to the Basel Convention provide definitions of hazardous waste that apply in all countries that are party to the Convention. UN 10- وتوفر التذييلات في اتفاقية بازل تعريف للنفايات الخطرة التي تسري في جميع البلدان التي هي طرف في الاتفاقية.
    While the draft articles do not seek to regulate the consequences of armed conflict, they can nonetheless apply in situations of armed conflict to the extent that existing rules of international law, particularly the rules of international humanitarian law, do not apply. UN ورغم أن مشاريع المواد لا تسعى لتنظيم نتائج النزاع المسلح، فإنها يمكن أن تسري في حالات النزاع المسلح التي لا تسري عليها قواعد القانون الدولي الحالية، ولا سيما قواعد القانون الدولي الإنساني.
    PRINCIPLES applicable in SPECIFIC SITUATIONS OF SUCCESSION OF STATES UN المبادئ التي تسري في حالات محددة لخلافة الدول
    Other countries emphasized that the principles of aid effectiveness are not applicable in the context of South-South cooperation. UN وشددت بلدان أخرى على أن مبادئ فعالية المعونة لا تسري في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It should be recalled that the Genocide Convention applies in time of war or peace and that therefore its provisions apply to the situation in Rwanda regardless of the existence and status of any armed conflict there. UN وجدير باﻹشارة أن الاتفاقية تسري في وقت الحرب أو السلم على حد سواء، وبالتالي فإن أحكامها تنطبق على الحالة في رواندا بغض النظر عن وجود ومركز أي نزاع مسلح هناك.
    You seem like you're shorthanded one, and vigilante skills run in my blood. Open Subtitles يبدو أن مقتصًا ينقصكم، ومهارات المقتصّ تسري في دمي.
    I suppose we're gonna see if being a killer runs in the family. Open Subtitles أظننا سنتبيّن ما إن كانت كينونة القاتل تسري في أسرتك.
    It would also be very useful to draft an instrument setting out general principles pertaining to all situations and norms applicable to specific situations. UN كما أن من المفيد تماما صوغ صك يتضمن المبادئ العامة التي تسري في جميع الحالات والقواعد التي تنطبق على حالات محددة.
    The provisions of the Proliferation Security Initiative ship boarding agreement signed in 2007 with the United States shall apply in such cases. UN تسري في هذه الحالات أحكام الاتفاق الموقع في عام 2007 مع الولايات المتحدة المتعلق بالصعود إلى السفن في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    (2) To make it clear that article 12 is to apply in the context of an armed conflict, an appropriate reference has been added in the chapeau. UN - ولتوضيح أن المادة 12 تسري في سياق النزاع المسلح، أُضيفت إشارة ملائمة إلى الفقرة الاستهلالية.
    (5) It seems evident that, being intended to govern the conduct and the consequences of armed conflicts, treaties relating thereto, including those bearing on international humanitarian law, apply in the event of such conflicts. UN 5 - يبدو واضحاً أن المعاهدات التي يقصد بها أن تنظم سلوك النزاعات المسلحة وآثارها، بما فيها المعاهدات التي لها علاقة بالقانون الإنسان الدولي، تسري في حال نشوب تلك النزاعات.
    Please indicate whether the resolution is legally binding and whether sanctions apply in cases of non-compliance; how many plans have been adopted; and which authority monitors their implementation. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان القرار ملزما من الناحية القانونية، وما إذا كانت هناك جزاءات تسري في حالات عدم الامتثال، وعدد الخطط المعتمدة والهيئة التي ترصد تنفيذها.
    Please indicate whether the resolution is legally binding and whether sanctions apply in cases of non-compliance; how many plans have been adopted; and which authority monitors their implementation. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان القرار ملزم قانونا وما إذا كانت هناك جزاءات تسري في حالات عدم الامتثال، وعدد الخطط المعتمدة والهيئة التي ترصد تنفيذها.
    They are the same as those which apply in the United Kingdom, as local teachers are represented in the island by the main United Kingdom teaching unions. UN وهذه الشروط هي نفس الشروط التي تسري في المملكة المتحدة نظرا لأن نقابات المعلمين الرئيسية في المملكة المتحدة هي التي تمثل المعلمين المحليين في الجزيرة.
    Are there relevant provisions of the Penal Code of Venezuela applicable in all the following circumstances? UN هل هناك أحكام ذات صلة في قانون عقوبات فنـزويلا تسري في جميع الظروف التالية؟
    179. The Special Rapporteur recognized the need to study further whether rules on attribution adopted for the purpose of States responsibility were applicable in the present context. UN 179- وسلّم المقرر الخاص بضرورة مواصلة دراسة ما إذا كانت قواعد النسب المعتمدة لأغراض مسؤولية الدول تسري في هذا السياق.
    The Convention is a comprehensive women's human rights instrument aimed at eliminating all forms of discrimination and violence against women which is applicable in times of peace and in situations of armed conflict. UN إن الاتفاقية صك شامل من صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة يستهدف القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، التي تسري في أوقات السلام وحالات النزاعات المسلحة.
    If it ever was appropriate to say so, it is certainly no longer appropriate to say that customary international law immunity applies in the present context. UN وإذا كان من الملائم في الماضي القول بأن حصانة القانون الدولي العرفي تسري في السياق الحالي، فإن من المؤكد أن هذا القول لم يعد ملائما.
    Superpowers just run in the family. I haven't told her there are others. Open Subtitles القدرات الخارقة تسري في العائلة فحسب لم أخبرها بأن هناك آخرين
    Call them illegitimate if you will, but aristocracy runs in their veins. Open Subtitles إدعهم بالغير شرعيين ، لقطاء إنّ شئت لكن دماء الاستقراطيه تسري في عروقهم
    The rules applicable to a unilateral act would be homogeneous, but they should in any case be applicable to all unilateral acts regardless of their content. UN ويمكن أن تكون القواعد السارية على العمل الانفرادي منسجمة، غير أنه يتعين أن تسري في جميع الأحوال على جميع الأعمال الانفرادية أيا كان مضمونها.
    In general, the exceptions provided for in section 2 of this chapter concerning young persons shall not apply to them. UN وبصفة عامة لا تسري في شأنهم الاستثناءات الواردة في الفصل الثاني من هذا الباب.
    On the one hand, some take the position that invocation of immunity is unnecessary because it is presumed to apply absent any explicit waiver of that immunity, without any specific need to invoke it. UN فمن جهة، يتبنى البعض الموقف الذي يرى أن الاحتجاج بالحصانة غير ضروري لأنه من المفترض أن تسري في غياب أي رفع صريح لتلك الحصانة، دون أي حاجة محددة إلى الاحتجاج بها.
    Yes, my brother, I am Greek by birth, and I have Greek blood running through my veins. Open Subtitles أجل يا أخي، إنّي يونانيّة المولد، وإن دماءً يونانيّة تسري في عروقي.
    Like you, Great one, the blood of an immortal flows through his veins but his heart is human. Open Subtitles بل مثلك أيها المبجل ابن إله تسري في عروقه دماء الخلود لكن قلبه رحيم عطوف كالبشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus