"تسليم السلع" - Traduction Arabe en Anglais

    • delivery of goods
        
    • delivery of the goods
        
    • goods are delivered
        
    • goods delivery
        
    • delivering goods
        
    • delivery of commodities
        
    • hand over goods
        
    • to deliver goods
        
    • deliver the goods
        
    • delivering the goods
        
    • delivery of merchandise
        
    • release of goods
        
    The Force further ensures that appropriate vendor performance reports are filed after delivery of goods or services. UN وتكفل القوة أيضا وجود تقارير مناسبة عن أداء البائعين عقب تسليم السلع أو تقديم الخدمات.
    On delivery of goods and services: The Board noted that delivery of goods and services had been delayed. UN بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Since FCA and DAF reflect costs of delivery of goods to the border of the exporting country, they are similar to FOB. UN ولما كان تسليم الناقل والتسليم عند الحدود يعكس تكاليف تسليم السلع إلى حدود البلد المصدر، فإنهما يماثلان التسليم فوب.
    However, in five cases the delivery of the goods / services procured was behind the contract schedule. UN غير أنه في خمس حالات كان تسليم السلع/الخدمات المشتراة متأخرا عن الجدول الزمني المقرر في العقد.
    Reimbursement is effected when the goods are delivered to northern Iraq. UN ويتم تنفيذ التسديد عند تسليم السلع في شمال العراق.
    In addition, the review of the contracts themselves disclosed that some were signed several days after the commencement of services or delivery of goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشف استعراض العقود نفسها أن بعضها تم توقيعه بعد عدة أيام من بدء توفير الخدمات أو تسليم السلع.
    93. The Procurement Section ensures the coordinated, efficient, effective and economical delivery of goods and services to the Mission. UN 93 - يكفل قسم الشراء تسليم السلع والخدمات للبعثة في إطار من التنسيق والكفاءة والفعالية وبأسلوب اقتصادي.
    The current system does not allow the automatic computation of the time lag between the delivery of goods or services and the payment. UN ولا يسمح النظام الحالي بإجراء حساب آلي للفارق الزمني بين وقت تسليم السلع أو الخدمات ووقت الدفع.
    The initial scope will be limited to the recognition of revenue upon signature of contracts, and the recognition of expenditure upon delivery of goods and services. UN وسيكون النطاق الأولي منحصرا في معرفة العائد عند توقيع العقود، ومعرفة النفقات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    The adjacent boarders remain open for the delivery of goods and services to UNMIK UN استمرار فتح الحدود المجاورة من أجل تسليم السلع والخدمات للبعثة
    Finalization of contracts prior to delivery of goods and services UN الانتهاء من إبرام العقود قبل تسليم السلع والخدمات
    The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services. UN سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات.
    The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services UN :: سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات.
    Maintained procurement lead time from approval of requisitions to delivery of goods and services at 90 days UN :: الإبقاء على مهلة الشراء الممتدة من وقت الموافقة على طلبات الشراء إلى وقت تسليم السلع وتقديم الخدمات عند 90 يوما
    Delays in the delivery of goods or services in the procurement process UN التأخر في تسليم السلع أو الخدمات في إطار عمليات الشراء
    Those are included in the budget basis but not in the accounting basis as delivery of goods and the rendering of services has not yet occurred for those undelivered purchase orders. UN وتُدرج تلك المبالغ في أساس الميزانية ولكنها لا تدرج في أساس المحاسبة، حيث أن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يتم بعد بالنسبة إلى أوامر الشراء غير المسلّمة تلك.
    In the context of the meeting, the Working Group reviewed all outstanding claims so that the ministries concerned could confirm the delivery of the goods in each case and issue and transmit the necessary confirmations of arrival at the earliest possible time thereafter. UN وفي ذلك الاجتماع، استعرض الفريق العامل كل المطالبات التي لم يُبت فيها بحيث يمكن للوزارات المعنية التأكد من تسليم السلع في كل حالة من الحالات، وإصدار وإبلاغ إقرارات الوصول اللازمة في أسرع وقت بعد ذلك.
    delivery of the goods was to be effected no later than 31 October 1990. UN وكان يزمع تسليم السلع في أجل أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Revenue from such sales is recognized when the goods are delivered. UN يثبت إيراد هذا النوع من المبيعات عند تسليم السلع.
    D. Terms of goods delivery . 82 UN شروط تسليم السلع
    All costs and risks involved in delivering goods from the seller's premises to their destination are the buyer's responsibility. UN وجميع التكاليف والمخاطر التي تكتنف تسليم السلع من مباني البائع إلى جهة مقصدها هي من مسؤولية المشتري.
    In all cases, commodity exchanges provide a platform to secure the delivery of commodities through a network of registered warehouses. UN وفي جميع الأحوال، توفر بورصات السلع الأساسية منبرا لتأمين تسليم السلع الأساسية عن طريق شبكة مستودعات مسجلة.
    It was not clear how fines or confiscation orders were to be executed, particularly in cases where the convicted person was unwilling or unable to pay or to hand over goods declared forfeit. UN والكيفية التي تنفذ بها الغرامات أو قرارات المصادرة ليست واضحة خصوصا في القضايا التي يكون فيها الشخص المحكوم عليه ممتنعا عن دفع أو تسليم السلع المعلن مصادرتها أو غير قادر على ذلك.
    Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted. UN وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على تسليم السلع والخدمات حسب شروط العقود.
    The remaining $3.99 million was credited to miscellaneous income in February 2009, as the vendor could not deliver the goods because of the prevailing security conditions. UN وقيد المبلغ المتبقي وهو 3.99 ملايين دولار كإيرادات متنوعة في شباط/فبراير 2009، إذ إن البائع لم يستطع تسليم السلع بسبب الظروف الأمنية السائدة.
    An example of this concerns Incoterms that do not correctly reflect the intentions of the buyer and seller in terms of the sharing of costs and responsibilities in delivering the goods. UN ومن أمثلة ذلك شروط التجارة الدولية التي لا تعكس على وجه صحيح نوايا المشتري والبائع من حيث تقاسم التكاليف والمسؤوليات في تسليم السلع.
    In addition, for those purchase(s) made through Headquarters, it is recommended that Headquarters keep to the schedules established for each step of the procurement process, from the solicitation of bids to the delivery of merchandise and services. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه فيما يتعلق بتلك المشتريات التي تمت عن طريق المقر، يوصى بأن يتقيد المقر بالجداول الزمنية الموضوعة لكل مرحلة من مراحل عملية الشراء، ابتداء من طلب العطاءات وحتى تسليم السلع والخدمات.
    Risk assessment principles are laid out in the regulation and implemented at the release of goods by setting up profiles for goods for the purpose of inspection. UN ويحدد الإجراء التنظيمي مبادئ تقييم المخاطر، وتُطبق هذه المبادئ عند تسليم السلع بتحديد مواصفات السلع لغرض التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus