One country had not yet concluded any bilateral extradition agreements. | UN | ولم تبرم بعد دولة واحدة أي اتفاقات تسليم ثنائية. |
Norway concluded bilateral extradition treaties with the USA in 1977 and Australia in 1985. | UN | وقد أبرمت النرويج معاهدات تسليم ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1977 ومع استراليا في عام 1985. |
Currently, bilateral extradition treaties are in force with a number of countries, some of which are Commonwealth countries. | UN | وتوجد حالياً معاهدات تسليم ثنائية مع عدد من البلدان، بعضها من دول الكومنولث. |
The Republic of Korea has signed bilateral extradition treaties with 31 countries, three of which have not yet entered into force. | UN | ووقَّعت جمهورية كوريا على معاهدات تسليم ثنائية مع 31 بلداً، ولم يبدأ بعدُ نفاذ ثلاث منها. |
One country reported having concluded bilateral extradition treaties with 133 States or multilateral organizations, such as the European Union, and that 30 new treaties had entered into force since the entry into force of the Convention. | UN | وقد أفاد أحد البلدان بأنه عَقَدَ معاهدات تسليم ثنائية مع 133 دولة أو منظمة متعددة الأطراف مثل الاتحاد الأوروبي، وأنَّ 30 معاهدة جديدة قد دخلت حيز النفاذ منذ بدء سريان الاتفاقية. |
If that were not the case, they could be required to extradite or prosecute in situations where they lacked the necessary legal authority, such as a bilateral extradition relationship or jurisdiction over the alleged offence. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، يمكن أن يطلب إليها التسليم أو المحاكمة في الحالات التي تفتقر فيها إلى السلطة القانونية اللازمة، التي من قبيل صلة تسليم ثنائية أو ولاية قضائية على الجريمة المدعى وقوعها. |
One country reported having concluded bilateral extradition treaties with 133 States or multilateral organizations, such as the European Union, and that 30 new treaties had entered into force since the entry into force of the Convention. | UN | وقد أفاد أحد البلدان بأنه عقد معاهدات تسليم ثنائية مع 133 دولة أو منظمة متعددة الأطراف مثل الاتحاد الأوروبي، وأنَّ 30 معاهدة جديدة قد دخلت حيز النفاذ منذ بدء سريان الاتفاقية. |
Canada supported the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals, and it was a party to 28 multilateral treaties containing the obligation to extradite or prosecute, as well as 51 bilateral extradition treaties. | UN | وتؤيد كندا إدراج مثل هذه الأحكام في المعاهدات المتعددة الأطراف وذلك كجزء من الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين وغيرهم من المجرمين، وهي طرف في 28 معاهدة متعددة الأطراف تشتمل على مفهوم الالتزام بالتسليم أوالمحاكمة، وفي 51 معاهدة تسليم ثنائية. |
Its 1960 Extradition Act established that cooperation in the extradition of alleged or convicted offenders must be conducted on the basis of bilateral extradition treaties or, in their absence, on the basis of reciprocity; a similar provision was included in all his Government's bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition. | UN | ويُقر قانون التسليم الصادر في 1960 أن التعاون في تسليم المجرمين المزعومين أو المدانين يجب أن يكون على أساس معاهدات تسليم ثنائية أو على أساس المعاملة بالمثل في حالة عدم وجود هذه المعاهدات؛ وأُدرِج حكم مشابه في كل الاتفاقات الثنائية التي تعقدها الحكومة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم. |
Other national laws might not allow extradition in the absence of a bilateral extradition treaty, or imposed restrictions upon the extradition of nationals or persons who had been granted political asylum. | UN | وقد لا تسمح قوانين وطنية أخرى بتسليم المجرمين في غياب معاهدة تسليم ثنائية أو قيود مفروضة على تسليم المواطنين أو الأشخاص الحاصلين على اللجوء السياسي. |
Other national laws might not allow extradition in the absence of a bilateral extradition treaty, or restrictions imposed upon the extradition of nationals or persons who had been granted political asylum. | UN | وقد لا تسمح قوانين وطنية أخرى بتسليم المجرمين في غياب معاهدة تسليم ثنائية أو قيود مفروضة على تسليم المواطنين أو الأشخاص الذين مُنِحوا اللجوء السياسي. |
Bolivia has concluded no bilateral extradition treaties since 11 September 2001; however, the draft extradition treaty currently being negotiated with the Republic of Peru includes the offence of terrorism as a ground for extradition. | UN | ولم تعقد بوليفيا أي معاهدة تسليم ثنائية منذ 11 أيلول/ سبتمبر 2001؛ غير أن مشروع معاهدة التسليم الذي يجري التفاوض بشأنه حاليا مع جمهورية بيرو يتضمن جريمة الإرهاب كأساس للتسليم. |
When becoming a party to conventions, the United States had taken the position that the extradition obligations within the conventions applied only to expand the bases for extradition with countries with which the United States had bilateral extradition treaties. | UN | وعندما دخلت الولايات المتحدة كطرف في الاتفاقيات، اتخذت موقفا مؤداه أن التزامات التسليم في إطار الاتفاقيات تنطبق فقط لتوسيع نطاق أسس التسليم مع البلدان الموقّعة على معاهدات تسليم ثنائية مع الولايات المتحدة. |
Norway has also entered into bilateral extradition agreements with the USA as of 9 June 1977 and Australia as of 9 September 1985. | UN | وكانت النرويج قد انضمت أيضا إلى اتفاقات تسليم ثنائية الأطراف مع الولايات المتحدة الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 1977، ومع أستراليا في 9 أيلول/سبتمبر 1985. |
121. Attention was also drawn to the existence of bilateral extradition agreements which did not provide for the obligation to extradite or prosecute, and to sectoral conventions on terrorism containing limitations on extradition that could be incompatible with the obligation to extradite or prosecute. | UN | 121 - كذلك، وُجه الاهتمام إلى وجود اتفاقات تسليم ثنائية لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وإلى اتفاقيات قطاعية بشأن الإرهاب تتضمن قيودا على التسليم قد تتعارض مع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
When becoming a party to these conventions, however, the United States has consistently taken the position that the extradition obligations within the conventions apply only to expand the bases for extradition with countries with which the United States has bilateral extradition treaties. | UN | وعندما أصبحت طرفا في هذه الاتفاقيات اتخذت الولايات المتحدة باستمرار مع ذلك، موقفا يتمثل في أن التزامات التسليم بموجب الاتفاقيات ينطبق فقط على توسيع قواعد التسليم مع البلدان التي ترتبط معها الولايات المتحدة بمعاهدات تسليم ثنائية. |
Please state whether the crimes referred to in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism are all extraditable offences in bilateral extradition treaties. | UN | - يرجى توضيح ما إذا كانت الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب جرائم تتيح تسليم مرتكبيها بموجب معاهدات تسليم ثنائية. |
37. Attention was also drawn to the existence of bilateral extradition agreements which did not provide for the obligation to extradite or prosecute, and to sectoral conventions on terrorism containing limitations on extradition that could be incompatible with the obligation to extradite or prosecute. | UN | 37 - كذلك وُجِّه الاهتمام إلى وجود اتفاقيات تسليم ثنائية لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وإلى اتفاقيات قطاعية بشأن الإرهاب تتضمن قيودا على التسليم قد تتعارض مع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Mr. Yimer Aboye (Ethiopia) said that Ethiopia had formally requested the extradition of Mengistu Haile Mariam but the Government of Zimbabwe had rejected the request because the two countries had not concluded a bilateral extradition treaty. | UN | 71- السيد ييمر أبوي (إثيوبيا) قال إن إثيوبيا طلبت رسمياً تسليم مونغيستو هالي مريم لكن حكومة زمبابوي رفضت ذلك الطلب لأن البلدين لم يبرما معاهدة تسليم ثنائية. |
It had also concluded bilateral extradition treaties with Thailand, Indonesia, Hong Kong Special Administrative Region, the United States of America and Australia; all but the first of those treaties (which had been concluded in 1911) also required the parties to either extradite or prosecute. | UN | وقد أبرمت أيضا معاهدات تسليم ثنائية مع تايلند وإندونيسيا ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، والولايات المتحدة الأمريكية، وأستراليا. وجميع هذه المعاهدات، عدا الأولى (التي كانت قد أُبرمت عام 1911) تقتضي أن يقوم الطرف بالتسليم أو المحاكمة. |