"تسلِّم بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognizes that
        
    • recognizing that
        
    • acknowledges that
        
    • recognized that
        
    • recognize that
        
    • acknowledging that
        
    The Commission does not believe there are any disadvantages to a split session but recognizes that budgetary considerations may be regarded as a factor. UN ولا تعتقد اللجنة أن للدورة المجزأة أية عيوب ولكنها تسلِّم بأن اعتبارات الميزانية يمكن أن تشكل عاملاً من العوامل.
    It recognizes that it is the State that initiates and exercises diplomatic protection; that it is the entity in which the right to bring a claim vests. UN وهي تسلِّم بأن الدولة هي من يبدأ ويمارس الحماية الدبلوماسية؛ وأنها الكيان الذي يملك حق تقديم مطالبة.
    10. recognizes that no solution to displacement can be durable unless it is sustainable, and therefore encourages the Office of the High Commissioner to support the sustainability of return and reintegration; UN 10 - تسلِّم بأن أي حل لمسألة التشرد لا يمكن له أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذلك تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    recognizing that the United Nations pursues multilingualism as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally and that genuine multilingualism promotes unity in diversity and international understanding, UN وإذ تسلِّم بأن الأمم المتحدة تشجع تعدد اللغات باعتباره وسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي،
    3. acknowledges that this draft annex has received the agreement of a large majority of the Members that transmitted their comments on this subject to the Secretary-General; UN 3 - تسلِّم بأن مشروع المرفق حظي بموافقة الأغلبية العظمى من الأعضاء الذين أحالوا تعليقاتهم على الموضوع إلى الأمين العام؛
    They recognized that the use of mercenaries raised complex issues related to human rights, State sovereignty, impunity and international law. UN وهي تسلِّم بأن استخدام المرتزقة يثير مسائل معقدة لها صلة بحقوق الإنسان وسيادة الدول والإفلات من العقاب والقانون الدولي.
    Member States must recognize that gender equality and the empowerment of women were sine qua non for achieving the Millennium Development Goals and must give priority to further mainstreaming the gender perspective into the design, implementation and evaluation of public policies. UN وعلى الدول الأعضاء أن تسلِّم بأن مساواة الجنسين وتمكين المرأة هي أمور لا غنى عنها بالنسبة لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية. وعليها أن تولي الأسبقية إلى المزيد من تعميم المنظور الجنساني ضمن عمليات وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة.
    (b) recognizes that strategies and actions under this operational guidance should be underpinned by the following principles and approaches, amongst others: UN (ب) تسلِّم بأن الاستراتيجيات والأعمال في إطار هذا التوجيه التشغيلي ينبغي أن ترتكز على مبادئ ونُهج، منها ما يلي:
    (b) recognizes that strategies and actions under this operational guidance should be underpinned by the following principles and approaches, amongst others: UN (ب) تسلِّم بأن الاستراتيجيات والأعمال في إطار هذا التوجيه التشغيلي ينبغي أن ترتكز على مبادئ ونُهج، منها ما يلي:
    12. recognizes that the eradication of poverty and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing; UN 12 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر وإرساء السلم والحفاظ عليه يعززان بعضهما البعض؛
    12. recognizes that the eradication of poverty and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing; UN 12 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر وإرساء السلم والحفاظ عليه يعززان بعضهما البعض؛
    1. recognizes that the ongoing work of the Sub-Commission is relevant and important to the work on the right to development and should be integrated into the ongoing activities relating to development and the right to development; UN 1- تسلِّم بأن الأعمال الجارية التي تقوم بها اللجنة الفرعية ذات صلة وأهمية بالنسبة إلى العمل المضطلع به في مجال الحق في التنمية وينبغي إدماجها في الأنشطة الجارية المتعلقة بالتنمية وبالحق في التنمية؛
    8. recognizes that the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, represents an important legislative authority for the attainment of self-government by the Non-Self-Governing Territories, and that the case-by-case assessment of the attainment of self-government in each Territory can make an important contribution to this process; UN 8 - تسلِّم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم كل حالة على حدة لبلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛
    16. recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN 16 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، هي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛
    19. recognizes that there is a need for more transparency, participation by all States and consideration of the relevant resolutions of the Commission in the deliberations and activities of international and regional financial institutions; UN 19- تسلِّم بأن ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية ومشاركة من جميع الدول والنظر في القرارات المناسبة للجنة في مداولات وأنشطة المؤسسات المالية الدولية والإقليمية؛
    3. recognizes that success in meeting the objective of poverty eradication requires an enabling environment that encourages, inter alia, sustainable development, including economic growth that favours the poor and that upholds human rights, including the right to development, democratic principles and the rule of law, at all levels; UN 3 - تسلِّم بأن النجاح في تحقيق هدف القضاء على الفقر يستوجب تهيئة بيئة مؤاتية للنهوض بأمور منها التنمية المستدامة بما في ذلك النمو الاقتصادي الذي يخدم الفقراء ويرسخ حقوق الإنسان ومنها الحق في التنمية، والالتزام بالمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون على جميع المستويات؛
    17. recognizes that there is a need for more transparency, participation by all States and consideration of the relevant resolutions of the Commission in the deliberations and activities of international and regional financial institutions; UN 17- تسلِّم بأن ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية ومشاركة من جميع الدول والنظر في القرارات المناسبة للجنة في مداولات وأنشطة المؤسسات المالية الدولية والإقليمية؛
    3. recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market; UN 3 - تسلِّم بأن الصراعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛
    recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential public-health risks has emerged in recent years in several regions of the world, UN وإذ تسلِّم بأن عدة مناطق من العالم شهدت في السنوات الأخيرة ظهور تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات لكنها قد تعرّض الصحة العامة لمخاطر محتملة،
    recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Each State party, however, has a discretion to decide which measures are appropriate, and the phrase " within its means " acknowledges that available resources and technical capabilities of a State may limit the scope of the measures taken. UN بيد أنه يمكن لكل دولة طرف، حسبما تراه مناسبا، أن تقرّر التدابير المناسبة، كما أن عبارة " في حدود إمكانياتها " تسلِّم بأن الموارد والقدرات التقنية المتاحة للدولة قد تحدّ من نطاق التدابير المتخذة.
    The NSDP recognized that the speedy removal of latent and overt barriers to gender equalities was critical to poverty reduction. UN وأضاف أن الخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية تسلِّم بأن الإسراع بإزالة الحواجز الكامنة والظاهرة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين أمر حاسم للإقلال من الفقر.
    68. The States Parties have come to recognize that victim assistance is more than just a medical or rehabilitation issue - it is also a human rights issue. UN 68- وباتت الدول الأطراف تسلِّم بأن مساعدة الضحايا هي أكثر من مجرد قضية طبية أو تتعلق بإعادة التأهيل - فهي أيضاً قضية تتعلق بحقوق الإنسان.
    acknowledging that the issues and the text contained in the working paper submitted by the Chairperson of the intersessional open-ended intergovernmental working group entitled " Certain indicative elements in relation to the outcome document " are not negotiated, and that attributions should be made, UN وإذ تسلِّم بأن المسائل والنص الواردة في وثيقة العمل المقدمة من رئيس الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات، تحت عنوان " بعض العناصر الإرشادية المتصلة بالوثيقة الختامية " ، غير متفاوض بشأنها وينبغي إسنادها إلى جهة معينة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus