"تسهل تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate the implementation
        
    • that facilitates implementation
        
    • facilitate implementation
        
    • facilitate the enforcement
        
    • facilitates the implementation
        
    In meeting these objectives, Habitat has identified and initiated a number of organizational and procedural adjustments that will facilitate the implementation of this programme. UN ولبلوغ هذه الأهداف، قام الموئل بتحديد واستهلاك عدد من التعديلات التنظيمية والإجرائية التي تسهل تنفيذ هذا البرنامج.
    They thus facilitate the implementation of counter-terrorism measures by Member States. UN وهي لذلك تسهل تنفيذ الدول الأعضاء لتدابير مكافحة الإرهاب.
    The intensification of efforts to overcome existing difficulties has contributed to the holding of direct talks between the parties which, if sustained, will hopefully facilitate the implementation of the settlement plan. UN وقد ساهم تكثيف الجهود للتغلب على الصعوبات القائمة أمام عقد المباحثات المباشرة بين الطرفين والتي من المأمول اذا تواصلت، أن تسهل تنفيذ خطة التسوية.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تهيىء الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The governing bodies of those agencies are called upon, in paragraph 3, to facilitate implementation of the Action Plan by designating, at their next regular meeting, an agenda item under which the Action Plan may be considered. UN وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل.
    The Presidency shall, when transmitting copies of orders for reparations to States Parties under rule 217, inform them that, in giving effect to an order for reparations, the national authorities shall not modify the reparations specified by the Court, the scope or the extent of any damage, loss or injury determined by the Court or the principles stated in the order, and shall facilitate the enforcement of such order. UN تبلغ هيئة الرئاسة، عند قيامها بموجب القاعدة 217 بإحالة نسخ من أوامر التعويض إلى دول أطراف، هذه الدول بأنه لا يجوز للسلطات الوطنية عند تنفيذ أوامر التعويض أن تعدل التعويض الذي حددته المحكمة، أو نطاق أو مدى أي ضرر، أو خسارة، أو إصابة بتت المحكمة في أمرها، أو المبادئ المنصوص عليها في الأمر، وأن عليها أن تسهل تنفيذ هذا الأمر.
    It also facilitates the implementation of the Ouagadougou Plan of Action of 2004, where African leaders acknowledged the importance of employment policies and programmes for alleviating poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN كما أنها تسهل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لعام 2004 التي أقر فيها القادة الأفارقة بأهمية سياسات وبرامج العمالة في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Broad agreements were reached at the Addis Ababa meeting regarding mechanisms that would facilitate the implementation of the provisions of the Declaration. UN ٦٢ - وتم التوصل إلى اتفاقات عامة في اجتماع أديس أبابا بشأن اﻵليات التي تسهل تنفيذ أحكام اﻹعلان.
    The Committee further welcomes the progress achieved in the creation of institutions and the adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including: UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، منها:
    While transparency and confidence-building measures are no substitute for arms control and disarmament measures, they can facilitate the implementation of disarmament agreements and verification activities. UN وبينما لا تشكل الشفافية وتدابير بناء الثقة بديلا من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فإنها يمكن أن تسهل تنفيذ اتفاقات نزع السلاح وأنشطة التحقق.
    The Peace Consolidation Strategy, developed with the support of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, should facilitate the implementation of Sierra Leone's long-term development objectives and enhance its national capacities for conflict prevention. UN وأوضح أن استراتيجية تعزيز السلام التي وضعت بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، من شأنها أن تسهل تنفيذ الأهداف الإنمائية بعيدة المدى لسيراليون وأن تزيد من قدرتها علي تحاشي الصراع.
    488. UNFPA agrees to create a comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model. UN 488- يوافق الصندوق على إنشاء قاعدة بيانات شاملة تسهل تنفيذ نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    Thus, projects in support of the implementation of the Protocol within national integrated ocean and coastal zone management programmes could facilitate the implementation of the Protocol as well as meet priorities set by the international funding organizations. UN وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    The State should provide an environment that facilitates implementation of these responsibilities. UN وينبغي أن تهيىء الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    In addition, the proposals contained in the present annex would facilitate implementation of the proposals described above concerning a new system of recruitment, placement and promotion, and mobility. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن المقترحات الواردة في هذا المرفق أن تسهل تنفيذ المقترحات المبينة أعلاه فيما يتعلق بنظام جديد للتوظيف والتنسيب والترقية والتنقل/الحراك الوظيفي.
    To achieve true enjoyment of human rights and achieve principles of equality and nondiscrimination, there is need for States to have effective laws, policies and systems that facilitate implementation of these laws. UN وبغية تحقيق التمتع الحقيقي بحقوق الإنسان وتحقيق مبادئ المساواة وعدم التمييز، يجب أن تكون لدى الدول قوانين وسياسات وأنظمة فعالة من شأنها أن تسهل تنفيذ هذه القوانين.
    The Presidency shall, when transmitting copies of orders for reparations to States Parties under rule 217, inform them that, in giving effect to an order for reparations, the national authorities shall not modify the reparations specified by the Court, the scope or the extent of any damage, loss or injury determined by the Court or the principles stated in the order, and shall facilitate the enforcement of such order. UN تبلغ هيئة الرئاسة، عند قيامها بموجب القاعدة 217 بإحالة نسخ من أوامر التعويض إلى دول أطراف، هذه الدول بأنه لا يجوز للسلطات الوطنية عند تنفيذ أوامر التعويض أن تعدل التعويض الذي حددته المحكمة، أو نطاق أو مدى أي ضرر، أو خسارة، أو إصابة تبت المحكمة في أمرها، أو المبادئ المنصوص عليها في الأمر، وأن عليها أن تسهل تنفيذ هذا الأمر.
    The Presidency shall, when transmitting copies of orders for reparations to States Parties under rule 10.23, inform them that, in giving effect to an order for reparations, the national authorities shall not modify the reparations specified by the Court, the scope or the extent of any damage, loss or injury determined by the Court or the principles stated in the order, and shall facilitate the enforcement of such order. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة، عند قيامها بموجب القاعدة 10-23 بإحالة نسخ من أوامر التعويض إلى دول أطراف، هذه الدول بأنه لا يجوز للسلطات الوطنية عند تنفيذ أوامر التعويض أن تعدل التعويض الذي حددته المحكمة، أو نطاق أو مدى أي ضرر، أو خسارة، أو إصابة تبت المحكمة في أمرها، أو المبادئ المنصوص عليها في الأمر، وأن عليها أن تسهل تنفيذ هذا الأمر.
    The Commission focuses its analytical work on designing public policies and facilitates the implementation of such policies, concentrating operational services in the areas of specialized information, advisory assistance, training and support for regional and international cooperation. UN وتركز اللجنة أعمالها التحليلية على وضع سياسات عامة، وهي تسهل تنفيذ هذه السياسات، مع قصر الخدمات التنفيذية على مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب والدعم للتعاون اﻹقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus