"تسهم بفعالية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute effectively to
        
    • effectively contribute to
        
    • actively contribute to
        
    • contribute actively to
        
    • effective in contributing to
        
    • that contributes effectively to
        
    We need a United Nations that will contribute effectively to solving the world's problems. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة تسهم بفعالية في حل مشاكل العالم.
    The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. UN ويطرح التقرير قضايا على صعيد السياسات سيلزم أن تحلها الحكومات إذا أريد للتكنولوجيا الحيوية أن تسهم بفعالية في الأمن الغذائي وضمان مصادر الأرزاق في البلدان النامية في الألفية المقبلة.
    They should be competitive in the broad sense of being economically viable, and contribute effectively to an enhanced standard of living and quality of life for all. UN وينبغي أن تكون تلك البرامج قادرة على المنافسة، بالمعنى الواسع للكلمة بحيث تكون مجدية اقتصاديا وأن تسهم بفعالية في تحسين مستوى المعيشة ونوعية الحياة للجميع.
    The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. UN وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية.
    Clusters linking all stakeholders have been established and they effectively contribute to increased operational efficiency. UN وقد أُنشئت المجموعات التي تربط جميع الجهات صاحبة المصلحة وهي تسهم بفعالية في زيادة الكفاءة التشغيلية.
    Through political moves and practical activities Azerbaijan is trying to actively contribute to the global fight against terrorism. UN وتحاول أذربيجان، من خلال تحركاتها السياسية وأنشطتها العملية، أن تسهم بفعالية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Japan has contributed $20 million to the Peacebuilding Fund and intends to contribute actively to the work of the Commission. UN وأسهمت اليابان بمبلغ 20 مليون دولار في صندوق بناء السلام وتعتزم أن تسهم بفعالية في أعمال اللجنة.
    We stress the importance of the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, ongoing governmental programmes and other public-private partnerships that are effective in contributing to equitable health outcomes. UN ونشدد على أهمية التحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجاري تنفيذها والشراكات الأخرى بين القطاعين العام والخاص التي تسهم بفعالية في إحراز نتائج صحية تتسم بالإنصاف.
    5. Shine the spotlight on an important sector of society that contributes effectively to its development. UN 5- تسليط الضوء على شريحة هامة في المجتمع تسهم بفعالية في تنميته.
    Objective of the Organization: To facilitate the international movement of persons and goods by inland transport modes and improve safety, environmental protection, energy efficiency and security in the transport sector to levels that contribute effectively to sustainable development UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objective of the Organization: To facilitate the international movement of persons and goods by inland transport modes and improve safety, environmental protection, energy efficiency and security in the transport sector to levels that contribute effectively to sustainable development UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل البري، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Such a treaty should have a verification mechanism and should cover existing stocks, if it was to contribute effectively to disarmament and non-proliferation. UN وينبغي أن تكون لهذه المعاهدة آلية تحقق وأن تغطي المخزونات القائمة إذا أُريد لها أن تسهم بفعالية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Objective of the Organization: to facilitate the international movement of persons and goods by inland transport modes and improve safety, environmental protection, energy efficiency and security in the transport sector to levels that contribute effectively to sustainable development UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objective of the Organization: To facilitate the international movement of persons and goods by inland transport modes and improve safety, environmental protection, energy efficiency and security in the transport sector to levels that contribute effectively to sustainable development. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: To facilitate the international movement of persons and goods by inland transport modes and improve safety, environmental protection, energy efficiency and security in the transport sector to levels that contribute effectively to sustainable development. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objective of the Organization: To facilitate the international movement of persons and goods by inland transport modes and improve safety, environmental protection, energy efficiency and security in the transport sector to levels that contribute effectively to sustainable development. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة والحماية البيئية وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    The award recognizes enforcement agencies that effectively contribute to the international fight against criminals who traffic in protected wildlife. UN وتعترف الجائزة بمنظمات الإنفاذ التي تسهم بفعالية في المكافحة الدولية للمجرمين الذين يتاجرون بالحيوانات البرية المحمية.
    Which policies and approaches could effectively contribute to a positive and more active role of women in the globalized economy; UN `1` ما هي السياسات والنهج التي يمكن أن تسهم بفعالية في قيام النساء بدور إيجابي وأكثر نشاطا في الاقتصاد المعولم؛
    The award recognizes organizations which effectively contribute to the international fight against criminals who traffic in protected wildlife. UN وتعترف الجائزة بالمنظمات التي تسهم بفعالية في المكافحة الدولية للمجرمين الذين يتاجرون بالحيوانات البرية المحمية.
    In order for employment to effectively contribute to sustainable growth and poverty reduction, jobs must bring adequate remuneration and income security. UN ولكي يتسنى لفرص العمل أن تسهم بفعالية في النمو المستدام والحد من الفقر، يجب أن تدر فرص العمل أجرا مناسبا وإيرادا يوفر الاحساس بالأمان.
    Because the implementation framework of the UNCCD follows a regional pattern, it was understood that the secretariat of the Convention would actively contribute to the proceedings of those meetings. UN ونظراً إلى استناد الإطار التنفيذي للاتفاقية إلى نمط إقليمي، رئي أن أمانة الاتفاقية يمكنها أن تسهم بفعالية في مداولات تلك الاجتماعات.
    Allow me to conclude by reiterating the firm commitment and political will of the Government of El Salvador to contribute actively to the search for collective and individual solutions to the problems that we will take up during this session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي بتكرار الالتزام الثابت والإرادة السياسية لحكومة السلفادور لأن تسهم بفعالية في البحث عن حلول مشتركة وفردية للمشاكل التي سنطرحها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    We stress the importance of the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, ongoing governmental programmes and other public-private partnerships that are effective in contributing to equitable health outcomes. UN ونشدد على أهمية التحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجاري تنفيذها والشراكات الأخرى بين القطاعين العام والخاص التي تسهم بفعالية في إحراز نتائج صحية تتسم بالإنصاف.
    The goal is to recast UNOPS as a client-centred organization that contributes effectively to the realization of the Millennium Development Goals and the broader peace and development agenda of the United Nations. UN ويتمثل الهدف من ذلك في إعادة تشكيل المكتب كمنظمة تركز على العملاء تسهم بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج الأمم المتحدة للسلام والتنمية الأوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus