"تسهيل أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate or
        
    • facilitating or
        
    Art. 296 of the Indonesian Penal Code, which at the time of writing is also the current applicable law, states that it is a crime to `facilitate'or organize prostitution. UN والمادة 296 من قانون العقوبات الإندونيسي، وهو أيضا المطبق حاليا وقت إعداد هذا التقرير، تنص على أن ' تسهيل` أو تنظيم البغاء جريمة.
    After all, while well coordinated and supported services can facilitate or enhance the organization's sustainability or success, uncoordinated or poorly managed support services can impede an organization's effective implementation of its programmes. VI. Reactions to UNEP reform measures UN ففي الوقت الذي يعمل فيه التنسيق الجيد والدعم اللازم للخدمات على تسهيل أو تدعيم استدامة أي منظمة أو نجاحها، فإن الخدمات السيئة التنسيق أو الإدارة تستطيع أن تحول دون تنفيذ المنظمة لبرامجها تنفيذاً فعالا.
    The Bill also sets out that participating in, or contributing to the activities of a terrorist organisation includes collecting, providing or making available, directly or indirectly, property or inviting a person to provide, facilitate or make available property or financial or other related services on behalf of such an organisation. UN وينص مشروع القانون أيضا على أن المشاركة في أي نشاط تقوم به منظمة إرهابية أو المساهمة فيه يشمل جمع أي أموال أو تقديمها أو إتاحتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو دعوة أي شخص لتقديم أو تسهيل أو إتاحة أي أموال أو خدمات مالية أو ما يتصل بها من خدمات لصالح تلك المنظمة.
    In addition the Anti-Terrorism Bill provides that participating in or contributing to the activities of a terrorist organisation includes collecting, providing or making available, directly or indirectly, property or inviting a person to provide, facilitate or make available property or financial or other related services on behalf of such an organisation. UN وعلاوة على ذلك، ينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على أن المشاركة أو المساهمة في أنشطة منظمة إرهابية تشمل القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بجمع أو تقديم أو إتاحة أموال أو دعوة شخص إلى تقديم أو تسهيل أو إتاحة أموال أو خدمات مالية أو غيرها من الخدمات المتصلة بها باسم تلك المنظمة.
    Effective implementation of sub-paragraphs 2(d) and (e) of the Resolution requires that the use of Indian territory for the purpose of financing, planning, facilitating or committing terrorist acts against other States and their citizens be criminalized. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي للفقرتين الفرعيتين 2 (د) و (هـ) من القرار تجريم استخدام الأراضي الهندية لتمويل أو تخطيط أو تسهيل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد الدول الأخرى ومواطنيها.
    In that resolution, the Commission encourages Member States to take appropriate measures, consistent with their international obligations and national legislation, to prevent and make efforts to eliminate the use of mass media and information technologies, including the Internet, to facilitate or commit child sexual exploitation offences. UN وتدعو اللجنة في ذلك القرار الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير مناسبة، تتماشى مع التزاماتها الدولية وقوانينها الوطنية، من أجل منع استعمال وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات، بما فيها الإنترنت، في تسهيل أو ارتكاب جرائم استغلال الأطفال جنسيا، ومن أجل العمل على إيقاف هذا الاستعمال.
    7. Invites Member States to take appropriate measures, consistent with their international obligations and national legislation, to prevent and make efforts to eliminate the use of mass media and information technologies, including the Internet, to facilitate or to commit child sexual exploitation offences; UN 7- تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير مناسبة تتماشى مع التزاماتها الدولية وقوانينها الوطنية، من أجل منع استعمال وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات، بما فيها الإنترنت، في تسهيل أو ارتكاب جرائم استغلال الأطفال جنسيا، ومن أجل العمل على إيقاف هذا الاستعمال؛
    7. Invites Member States to take appropriate measures, consistent with their international obligations and national legislation, to prevent and make efforts to eliminate the use of mass media and information technologies, including the Internet, to facilitate or to commit child sexual exploitation offences; UN 7- تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير مناسبة تتماشى مع التزاماتها الدولية وقوانينها الوطنية، من أجل منع استعمال وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات، بما فيها الإنترنت، في تسهيل أو ارتكاب جرائم استغلال الأطفال جنسيا، ومن أجل العمل على إيقاف هذا الاستعمال؛
    The Security Council, in its resolution 550 (1984) of 11 May 1984, called upon all States " not to facilitate or in any way assist the aforesaid secessionist entity " and, as recently as 25 November 1992, in its resolution 789 (1992), it emphatically reaffirmed the aforesaid resolutions. UN ودعا مجلس اﻷمن جميع الدول، في قراره ٥٥٠ )١٩٨٤( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٨٤، إلى " عدم تسهيل أو مساعدة الكيان الانفصالي المذكور بأي طريقة من الطرق " ، وأعاد التأكيد مشددا على القرارين المذكورين أعلاه في موعد قريب لا يتجاوز ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، في قراره ٧٨٩ )١٩٩٢(.
    Yet, once again, we encounter the oxymoron of the Turkish Mission being allowed to abuse the right of a Member State to request the circulation as United Nations documents of communications in the name of that unrecognized entity which the Security Council itself described and continues to regard as secessionist and legally invalid and which it called on all States not to facilitate or in any way assist. UN ولكننا نواجه، مرة أخرى، التناقض الذي يسمح فيه للبعثة التركية بإساءة استعمال حق الدولة العضو في أن تطلب أن تعمم، كوثائق لﻷمم المتحدة، رسائل باسم هذا الكيان غير المعترف به الذي وصفه مجلس اﻷمن نفسه، بأنه كيان انفصالي وغير سليم من الناحية القانونية، ولا يزال يعتبره كذلك، ودعا جميع الدول إلى عدم تسهيل أو مساعدته بأي طريقة من الطرق.
    In its resolution 1950 (2010), the Council encouraged Member States to support Somalia, at the request of the Transitional Federal Government, to strengthen the country's capacity to bring to justice those who are using its territory to plan, facilitate or carry out acts of piracy and armed robbery at sea. UN وشجع المجلس في قراره 1950 (2010) الدول الأعضاء على تقديم الدعم إلى الصومال، بناء على طلب الحكومة الاتحادية الانتقالية، من أجل تدعيم قدرة البلد على إنزال حكم العدالة بأولئك الذين يستخدمون إقليمه في تخطيط أو تسهيل أو تنفيذ أفعال قرصنة وسطو مسلح في عرض البحر.
    4. In resolution 1950 (2010), the Security Council called on all States to assist Somalia, at the request of the Transitional Federal Government and with notification to the Secretary-General, to strengthen capacity in Somalia, including its regional authorities, to bring to justice those who are using Somali territory to plan, facilitate or undertake piracy. UN 4 - دعا مجلس الأمن في القرار 1950 (2010) جميع الدول إلى مساعدة الصومال، بناء على طلب الحكومة الاتحادية الانتقالية وبإخطار الأمين العام، لتعزيز قدرة البلد، بما في ذلك السلطات الإقليمية، على تقديم من يستخدمون الأراضي الصومالية لتدبير أو تسهيل أو ارتكاب أعمال القرصنة.
    7. Calls on Member States to assist the TFG, at its request and with notification to the Secretary-General, to strengthen its operational capacity to bring to justice those who are using Somali territory to plan, facilitate or undertake criminal acts of piracy and armed robbery at sea, and stresses that any measures undertaken pursuant to this paragraph shall be consistent with applicable international human rights law; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة الحكومة الانتقالية، بناء على طلبها، ومع إشعار الأمين العام بذلك، من أجل تعزيز قدرتها التنفيذية على تقديم من يستخدمون أراضي الصومال لتدبير أو تسهيل أو ارتكاب جرائم القرصنة والسطو المسلح في البحر إلى العدالة، ويشدد على أن أي تدابير تتخذ عملا بهذه الفقرة يجب أن تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق؛
    7. Calls on Member States to assist the TFG, at its request and with notification to the Secretary-General, to strengthen its operational capacity to bring to justice those who are using Somali territory to plan, facilitate or undertake criminal acts of piracy and armed robbery at sea, and stresses that any measures undertaken pursuant to this paragraph shall be consistent with applicable international human rights law; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة الحكومة الانتقالية، بناء على طلبها، ومع إشعار الأمين العام بذلك، من أجل تعزيز قدرتها التنفيذية على تقديم من يستخدمون أراضي الصومال لتدبير أو تسهيل أو ارتكاب جرائم القرصنة والسطو المسلح في البحر إلى العدالة، ويشدد على أن أي تدابير تتخذ عملا بهذه الفقرة يجب أن تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق؛
    Within those parameters, and while maintaining a total independence of decision and action, ICRC personnel frequently talked with peacekeeping forces in order to clarify their respective tasks, especially in cases where the forces' mission was to facilitate or ensure the delivery of humanitarian assistance or, more generally, where humanitarian issues were at stake. UN ٩٩ - وقال إنه في إطار هذه المعالم، ومع احتفاظ أفراد الصليب اﻷحمر الدولي باستقلال كامل في مجال القرار والعمل، فإنهم كثيرا ما يتحدثون مع قوات حفظ السلام من أجل إيضاح مهامها وخاصة في الحالات التي تكون مهمة القوات هي تسهيل أو تأمين توصيل المساعدة اﻹنسانية، أو بصفة أعم، حيثما تكون القضايا اﻹنسانية في الميزان.
    It is advisable for the law to leave it for the host Government and the project company to agree on whether the host Government needs to undertake not to facilitate or support the execution of a parallel project that might generate competition to the project company (see paras. 17-21). UN )٥( من المستصوب أن يترك القانون لسلطات البلد المضيف ولشركة المشروع مسألة الاتفاق عما اذا كانت هناك حاجة الى أن تتعهد سلطات البلد المضيف بعدم تسهيل أو دعم تنفيذ أي مشروع مماثل قد ينافس شركة المشروع )انظر الفقرات ٧١ الى ١٢( .
    In terms of sub-clause (3) this phrase expressly includes " collecting, providing or making available, directly or indirectly, property or inviting a person to provide, facilitate or make available property or financial or other related services on behalf of such an organisation " . UN وبمقتضى البند الفرعي (3)، تشمل هذه الجملة صراحة " القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بجمع أو تقديم أو إتاحة أموال أو دعوة شخص إلى تقديم أو تسهيل أو إتاحة أموال أو خدمات مالية أو غيرها من الخدمات المتصلة بها باسم تلك المنظمة " .
    Although no special laws have been formulated with regard to " Human Rights Defenders " , any person who seeks to facilitate or vindicate human rights has the option of filing a Fundamental Rights application in the Supreme Court, or a Writ Application in the Court of Appeal, or making a complaint before the National Human Rights Commission, on their own behalf or in the public interest. UN وبالرغم من عدم وضع أية قوانين خاصة بشأن " المدافعين عن حقوق الإنسان " ، فإن لأي شخص يسعى إلى تسهيل أو الدفاع عن حقوق الإنسان خيار تقديم دعوى متعلقة بالحقوق الأساسية أمام المحكمة العليا، أو تقديم دعوى أمام محكمة الاستئناف، أو تقديم شكوى أمام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أصالة عن نفسه أو من أجل المصلحة العامة.
    National housing strategy formulated and adopted: building on the preliminary action plans and the inputs from the reviews in progress, a national housing strategy will be formulated, with special emphasis, as appropriate to particular country conditions, on optimizing the role of the Government in encouraging appropriate and affordable housing supply, and in facilitating or supporting effective demand. UN ' 1` كيفية صياغة واعتماد الاستراتيجية الوطنية للإسكان: تصاغ استراتيجية وطنية للإسكان بناء على خطط العمل الأولية والمدخلات التي تنتج عن الاستعراضات الجارية، وتركز الاستراتيجية بوجه خاص، وبما يتناسب مع الظروف الخاصة بكل بلد، على تحقيق الاستفادة المثلى من دور الحكومة في تشجيع الإمداد بالمساكن المناسبة والمعقولة التكلفة، وفي تسهيل أو دعم الطلب الفعال.
    283. The third issue concerned the request that UNFPA include in its country programme reports information on (a) the status of donor coordination in-country; (b) the country's contraceptive needs and how the proposed UNFPA country programme would address those needs; and (c) the critical factors facilitating or constraining the success of the programme. UN ٢٨٣ - وتتعلق القضية الثالثة بالطلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرج في تقارير برامجه القطرية معلومات عن )أ( حالة التنسيق بين المانحين في البلد؛ )ب( احتياجات البلد من وسائل منع الحمل وكيفية معالجة البرنامج القطري للصندوق لتلك الاحتياجات؛ )ج( العوامل الحرجة التي تسهم في تسهيل أو إعاقة نجاح البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus