"تسهيل هذه العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate this process
        
    • facilitating this process
        
    • facilitate the process
        
    • facilitate that
        
    Establishing a focal point within national and subnational administrations would facilitate this process. UN ويمكن تسهيل هذه العملية بإنشاء مركز تنسيق في إطار الحكومات الوطنية والمحلية.
    The secretariat has also entered into consultations with possible donors and recipient countries in order to facilitate this process. UN كما أجرت الأمانة مشاورات مع جهات مانحة وبلدان متلقية محتملة بغية تسهيل هذه العملية.
    In cooperation with United Nations agencies, funds and programmes, the Global Compact Office should continue to facilitate this process. UN وينبغي لمكتب الاتفاق العالمي، بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، أن يواصل تسهيل هذه العملية.
    Therefore, we sincerely hope that the Secretary-General will greatly assist in facilitating this process by guiding our efforts and by recommending ways and means for moving the dialogue forward, as well as by elaborating relevant themes within the context of an agenda for development. UN ولذلك فإننا نأمل مخلصين أن يساعد اﻷمين العام بشكل كبير في تسهيل هذه العملية وذلك بتوجيه جهودنا وبالتوصية بطرق ووسائل لدفع الحوار قدما، وكذلك بتفصيل الموضوعات ذات الصلة في إطار خطة للتنمية.
    The role of the international secretariats in facilitating this process will be crucial, and the continuity of their functions or other, alternative, arrangements should be secured. UN وسوف يتسم دور اﻷمانات الدولية في تسهيل هذه العملية بأهمية حاسمة، وينبغي كفالة استمرار وظائفها أو ترتيباتها البديلة اﻷخرى.
    Further, the Office of the Special Representative will provide technical assistance, along with our partners, to help facilitate the process. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر مكتب الممثلة الخاصة المساعدة التقنية، إلى جانب شركائنا، للمساعدة على تسهيل هذه العملية.
    The MCT was engaged late 2010 to help facilitate this process. UN وجرت الاستعانة بالمراكز المجتمعية المتعددة الأغراض في أواخر عام 2010 للمساعدة في تسهيل هذه العملية.
    Information sharing between the UNHCR Offices in Algeria and Mali should facilitate this process. UN وسوف تؤدي المشاركة في المعلومات بين مكاتب المفوضية في الجزائر ومالي إلى تسهيل هذه العملية.
    The United Nations can facilitate this process by offering a SOFA as the basis for discussion and consideration. UN ويمكن لﻷمم المتحدة تسهيل هذه العملية بتقديم اتفاق مركز القوات كأساس للمناقشة والنظر.
    The United Nations will continue to facilitate this process. UN وستواصل الأمم المتحدة تسهيل هذه العملية.
    LDCs, with the help of their development partners, must facilitate this process by creating an enabling environment in terms of policy, law-making and institutions while improving the scope and effectiveness of service delivery vis-à-vis the poor. UN وعلى أقل البلدان نمواً، بمساعدة من شركائها الإنمائيين، تسهيل هذه العملية بإيجاد بيئة التمكين من حيث السياسات وسن القوانين وإقامة المؤسسات إلى جانب تحسين نطاق تقديم الخدمات للفقراء وتحسين فعاليتها.
    It was to facilitate this process that I wrote to you on 18 November. UN ولقد كان تسهيل هذه العملية هو الدافع الذي حدا بي للكتابة إليكم في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.
    A number of country Parties have already expressed their interest in participating in these initiatives, and the secretariat has entered into consultations with possible donors and recipient countries in order to facilitate this process. UN وقد سبق لبعض البلدان الأطراف أن أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في تلك المبادرات، وأجرت الأمانة مشاورات مع الجهات المانحة والبلدان المتلقية المحتملة بغية تسهيل هذه العملية.
    The High Commissioner's aim is to facilitate this process through establishing channels of information in the field of human rights, enhancing exchange of relevant expertise and undertaking joint projects. UN وهدف المفوض السامي هو تسهيل هذه العملية عن طريق إنشاء أقنية للمعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان، وتعزيز تبادل الخبرة ذات الصلة، والاضطلاع بمشاريع مشتركة.
    The communication revolution has enhanced the ability of the least developed countries to tap into the global pool of knowledge and ECA should be able to facilitate this process. UN وقد عززت ثورة الاتصالات من قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من حصيلة المعارف العالمية ويفترض في اللجنة أن تكون قادرة على تسهيل هذه العملية.
    While recommendations are made at the international level, implementation can only be initiated by Governments and carried through by a wide range of actors, including non-governmental organizations. The organizations will attempt to facilitate this process and will provide information at the regional and local levels. UN وفي حين تُقدم التوصيات على المستوى الدولي، لا يمكن الشروع في التنفيذ إلا من جانب الحكومات ولا يمكن إنجازه إلا بواسطة مجموعة واسعة من الفاعلين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، وستحاول هذه المنظمات تسهيل هذه العملية وتقديم معلومات على الصعيدين الاقليمي والمحلي.
    During the latter half of December, extensive consultations were held between the Council of State, my Special Representative, Mr. Anthony Nyakyi, and the ECOMOG Field Commander, Major-General John Inienger, with a view to facilitating this process. UN وخلال النصف اﻷخير من كانون اﻷول/ديسمبر، عقدت مشاورات مكثفة بين مجلس الدولة وممثلي الخاص، السيد أنتوني نياكي، والقائد الميداني لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الميجور جنرال جون اينينغر، من أجل تسهيل هذه العملية.
    E. Global Annual Assessment of Sanitation and Drinking Water 41. The UN-Water Global Annual Assessment of Sanitation and Drinking Water reports on the capacity of countries to make progress towards achieving the Millennium Development Goal on water and sanitation and on the effectiveness of external support agencies in facilitating this process. UN 41 - ويتضمن التقييم السنوي للمرافق الصحية ومياه الشرب في العالم للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية بيانا عن قدرة البلدان على إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف المتعلق بالمياه والمرافق الصحية من الأهداف الإنمائية للألفية وعن فعالية وكالات الدعم الخارجية في تسهيل هذه العملية.
    To assist in facilitating this process, I would be ready to accede, with the consent of the Security Council, to the request that ONUMOZ assume chairmanship of CCFADM, on the strict understanding that this would not entail any obligation on the part of the United Nations for training or establishing the new armed forces. UN وللمساعدة في تسهيل هذه العملية فإني سأكون على استعداد الى أن أقبل، بموافقة مجلس اﻷمن، طلب قيام عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق برئاسة اللجنة المشتركة لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية على أن يكون مفهوما تماما أنه لن تترتب على هذا أية التزامات من جانب اﻷمم المتحدة بالنسبة لتدريب، أو إنشاء ، القوات المسلحة الجديدة.
    However, a consensus on certain prerequisites would be needed in order to facilitate the process. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى توافق في الآراء بشأن شروط معينة من أجل تسهيل هذه العملية.
    It was urgent for the international community to facilitate that process while limiting risks. UN وهناك حاجة عاجلة إلى أن يعمل المجتمع الدولي على تسهيل هذه العملية مع الحدّ من المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus