"تسوية جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • settlement of all
        
    • settle all
        
    • resolve all
        
    • resolution of all
        
    • resolving all
        
    • clear all
        
    • solve all
        
    • settling all
        
    • settling of all
        
    • reconcile all
        
    • reconciling all
        
    A comprehensive, just and lasting solution will depend on the settlement of all issues of concern in the Middle East. UN إن تحقيق سلام عادل وشامل ودائم يعتمد في الأساس على تسوية جميع القضايا موضع الاهتمام في الشرق الأوسط.
    Above all, Africa has wisdom of its own, which gives priority to dialogue over coercion in the settlement of all disputes and misunderstandings. UN وقبل كل هذا فﻷفريقيا حكمتها التي تعطي للحوار أولوية على القسر في تسوية جميع المنازعات والخلافات.
    settle all insurance claims and Advisory Board on Compensation Claims claims UN تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    He also stressed the importance of ensuring a commonality of interests between all stakeholders and the need to settle all issues at the beginning of the process. UN كما أكد أهمية ضمان وجود مصالح مشتركة بين أصحاب المصلحة كافة، وضرورة تسوية جميع القضايا عند بدء العملية.
    The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. UN ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية.
    More important, justice must be offered to Islamic peoples in the form of the resolution of all outstanding international disputes which affect Muslims. UN والأكثر أهمية، أنه لا بد من توفير العدالة للشعوب الإسلامية في شكل تسوية جميع النزاعات الدولية المعلقة التي تؤثر على المسلمين.
    I wish you every success in discharging your important tasks to guide the work of this Conference with a view to resolving all pending issues of the Conference. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أداء واجباتكم الهامة لقيادة أعمال هذا المؤتمر بغية تسوية جميع المسائل المعلقة لدى المؤتمر.
    UNOPS agreed with the reiterated BOA recommendation to reconcile and clear all suspense accounts in a timely manner. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بشأن تسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها في الوقت المناسب.
    The peace process is expected to result in a negotiated settlement of all outstanding issues. UN ومن المنتظر أن تتمخض عملية السلام عن تسوية جميع المسائل المعلقة عن طريق التفاوض.
    The international community, for its part, must redouble its efforts against the enemies of peace, unequivocally support the settlement of all conflicts by negotiation and reject any attempt to derive political gain from terrorism. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي من جانبه أن يضاعف جهوده ضد أعداء السلام، وأن يؤيد بوضوح تسوية جميع المنازعات عن طريق التفاوض ورفض محاولة للحصول على كسب سياسي من الإرهاب.
    The Committee trusts that the mission will negotiate the settlement of all outstanding claims under the most favourable conditions and with minimum cost to the Organization. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    The peace process is expected to result in a negotiated settlement of all outstanding issues. UN ومن المنتظر أن تتمخض عملية السلام عن تسوية جميع المسائل المعلقة عن طريق التفاوض.
    The Government of Iraq is continuing to settle all the debts and claims that it inherited from the previous regime, and will continue to do so until such time as they are all dealt with. UN تواصل حكومة العراق تسوية جميع الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، وستواصل ذلك إلى حين معالجتها جميعاً.
    The importance of ensuring a commonality of interests between all stakeholders and the need to settle all issues at the beginning of the process was also stressed. UN كما شُدّد على أهمية ضمان وحدة المصالح بين جميع أصحاب المصلحة والحاجة إلى تسوية جميع القضايا العالقة في مستهل العملية.
    The goal of the negotiators of the Convention was to settle all issues relating to the law of the sea in one single instrument. UN وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد.
    We call on the two countries to resolve all outstanding issues through peaceful means. UN وندعو كلا البلدين إلى تسوية جميع المسائل العالقة عبر بالوسائل السلمية.
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة.
    The Director General further noted Iran's stated willingness to accelerate the resolution of all outstanding issues. UN كما أشار المدير العام إلى تصريح إيران باستعدادها تعجيل تسوية جميع القضايا العالقة.
    In this regard, the Agency is ready to accelerate the resolution of all outstanding issues under the Framework for Cooperation. UN وفي هذا الصدد، فإن الوكالة على استعداد لتعجيل تسوية جميع القضايا العالقة التي يشملها إطار التعاون.
    It establishes some directions for the negotiations but without resolving all the issues, notably that of stocks, as the outstanding issues were in effect meant to be the subject of negotiation. UN فهي تحدد بعض التوجهات للمفاوضات ولكن بدون تسوية جميع المسائل، ولا سيما منها مسألة المخزونات، بما أن المسائل العالقة إنما يُقصد بها فعلاً أن تكون موضوع مفاوضات.
    clear all legacy balances UN 6 تسوية جميع الأرصدة القديمة 59 2008-2009 X
    The OAU is now actively engaged in trying to solve all ongoing conflicts on the continent. UN وتنشغل منظمة الوحدة الأفريقية بنشاط الآن في محاولة تسوية جميع الصراعات الدائرة في القارة.
    It is also responsible for settling all investment trades and foreign-exchange transactions in a timely and accurate fashion, employing industry-standard solutions for straight-through and exception processing. UN وهو مسؤول أيضاً عن تسوية جميع التداولات الاستثمارية ومعاملات القطع الأجنبي بدقة وبتوقيت مناسب، وذلك باستخدام الحلول المعيارية للصناعة في التجهيز التلقائي والاستثنائي.
    settling of all peacekeeping insurance claims and the claims reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    reconcile all country office bank accounts UN تسوية جميع الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية
    31. According to the Governor, during the period under review, the Government completed an exercise aimed at reconciling all government bank accounts for 1986-1992 as well as finalizing comprehensive financial reports for fiscal years 1988 and 1989. UN ٣١ - وأشار الحاكم إلى أن الحكومة فرغت خلال الفترة المستعرضة من إنجاز عملية ترمي إلى تسوية جميع الحسابات الحكومية المصرفية للفترة ١٩٨٦ - ١٩٩٢ والفراغ أيضا من إعداد التقارير المالية الشاملة للسنتين الماليتين ١٩٨٨ و ١٩٨٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus