In point of fact, such action undermines the entire system of international security, the central link of which is the United Nations and the Security Council. The Russian Federation has consistently made intensive efforts to ensure the speedy settlement of the problem of Iraq. | UN | وفي الواقع، فإن هذا العمل يقوض مجمل نظام اﻷمن الدولي، الذي تعد اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن حلقته المحورية، وقد بذل الاتحاد الروسي على الدوام جهودا مستفيضة لضمان التوصل إلى تسوية سريعة لمشكلة العراق. |
Cooperation with the Afghan factions in order to reach a speedy settlement of the Afghan conflict is the ultimate goal of the proposed on-site meeting of the Six Plus Two group in Tashkent. | UN | والتعاون مع الفصائل الأفغانية بغية التوصل إلى تسوية سريعة للصراع الأفغاني هو الهدف النهائي للاجتماع الميداني المقترح عقده في طشقند لمجموعة البلدان الستة زائدا اثنين. |
It urges all the parties to show their commitment to peace in Darfur by negotiating positively and flexibly, with a view to reaching a rapid settlement. | UN | ويحث كل الأطراف على إبداء التزامها بالسلام في دارفور من خلال التفاوض بشكل إيجابي ومرن، بغية التوصل إلى تسوية سريعة. |
He underlined the importance of the swift resolution of the current political crisis, adding that the Provisional Electoral Council should uphold its commitment to take fully into account the recommendations contained in the report aimed at addressing problems in the first round of voting. | UN | وشدَّد على أهمية إيجاد تسوية سريعة للأزمة السياسية الراهنة وأضاف بأنه ينبغي للمجلس الانتخابي المؤقت أن يفي بالتزامه الذي يقضي بأن يراعي على أتم وجه التوصيات الواردة في تقرير منظمة الدول الأمريكية لمعالجة المشاكل في الجولة الأولى من الاقتراع. |
His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future Convention. | UN | وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة. |
I thus appeal to the United Nations to take on this matter by working to achieve a closer rapprochement between the two parties, with a view to a prompt settlement of the question. | UN | لذا أناشد الأمم المتحدة أن تتناول هذه المسألة بالعمل في سبيل تحقيق تقارب أوثق بين الطرفين، بقصد التوصل إلى تسوية سريعة للمسألة. |
This procedure has created an expeditious settlement of issues to be determined at the trial and also gives the litigants the opportunity to settle their disputes at that stage. | UN | وأدى هذا الإجراء إلى تسوية سريعة للمسائل التي تُنظر أثناء المحاكمة وأعطى الخصوم فرصة لتسوية منازعاتهم عند تلك المرحلة. |
Council urges the authorities borne out of the coup to extend their full cooperation to the AU Commission with a view to an immediate return to constitutional order and the quick resolution of the political crisis in the country; | UN | ويحث المجلس السلطات المنبثقة عن الانقلاب أن تتعاون تعاونا تاما مع لجنة الاتحاد الأفريقي من أجل العودة العاجلة إلى النظام الدستوري وإيجاد تسوية سريعة للأزمة السياسية في البلد؛ |
Benin advocates dialogue and negotiation to seek the path of peace and calls upon States that are able to influence the situation in the Middle East to do their utmost to achieve a swift settlement of the Israeli-Palestinian conflict, which has lasted too long. | UN | وتدعو بنن إلى الحوار والتفاوض للبحث عن طريق للسلام، وتدعو الدول القادرة على التأثير في الحالة في الشرق الأوسط إلى بذل قصارى وسعها للتوصل إلى تسوية سريعة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي طال أمده. |
The major shortcomings of the initiative are derived from the complexity of the process itself, as well as the lack of adequate funding for an expeditious resolution of all eligible cases without damage to the financial standing of the public institutions to which the debt is owed. | UN | وتنبع نقاط الضعف الرئيسية في المبادرة من تعقّد العملية ذاتها، وكذلك من الافتقار إلى تمويل كاف لتسوية جميع الحالات المؤهلة تسوية سريعة مع عدم الاضرار بالمركز المالي للمؤسسات العامة المستحق لها هذا الدين. |
Ms. Pronsivakulchai has now been detained for a much longer period of time and prospects of a speedy settlement of her case are slim. | UN | وقد أمضت السيدة برونسيفاكولشاي الآن قيد الاحتجاز فترة زمنية تزيد على ذلك كثيراً، واحتمالات التوصل إلى تسوية سريعة لقضيتها ضعيفة. |
36. During meetings at Nouakchott and Algiers, the leaders of two observer countries (Mauritania and Algeria) confirmed their continuing strong interest in a speedy settlement of the Western Saharan conflict. | UN | ٦٣ - وخلال الاجتماعات التي عقدت في نواكشوط والجزائر، أكد زعماء البلدين المراقبين )موريتانيا والجزائر( لممثلي الخاص مواصلة اهتمامهم الشديد بالتوصل إلى تسوية سريعة لنزاع الصحراء الغربية. |
Expressing the hope that the will shown by the member States of the South Pacific Forum, the Government of Papua New Guinea and all the parties to the armed conflict in Bougainville will lead to a speedy settlement of the crisis, thereby enhancing the protection and promotion of the human rights of all Bougainvillians, | UN | وإذ تعرب عن اﻷمل في أن تؤدي الارادة التي ابدتها الدول اﻷعضاء في محفل جنوبي المحيط الهادئ وحكومة بابوا غينيا الجديدة وجميع اﻷطراف في النزاع المسلح في بوغانفيل إلى التوصل إلى تسوية سريعة لﻷزمة، مما يزيد حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لجميع البوغانفيليين، |
15. During meetings at Algiers and Nouakchott, leaders of the two observer countries confirmed to the Special Envoy their continuing strong interest in a speedy settlement of the Western Sahara conflict as a fundamental prerequisite for the stability and development of the region. | UN | ١٥ - وخلال الاجتماعات التي عقدت في الجزائر العاصمة ونواكشوط، أكد زعماء البلدين المراقبين للمبعوث الخاص اهتمامهم الشديد المستمر بالتوصل إلى تسوية سريعة لنزاع الصحراء الغربية بالنظر الى أن ذلك يمثل شرطا أساسيا للاستقرار والتنمية في المنطقة. |
" 8. Charges the OAU Ad-Hoc Committee of Seven on the question of the Comorian Island of Mayotte and the OAU Secretary-General to resume dialogue with the French authorities bearing in mind the recent declaration made in Rome in June 1990 for a rapid settlement of the Comorian issue; | UN | " ٨ - يفوض اللجنة السباعية المخصصة لمسألة جزيرة مايوت القمرية، التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يستئنفا الحوار مع السلطات الفرنسية واضعين في الاعتبار اﻹعلان الحديث الصادر في روما في حزيران/يونيه ١٩٩٠ من أجل تسوية سريعة لقضية جزر القمر؛ |
36. The desire to dispose of certain problems in inter-State relations could be seen in Kazakhstan’s efforts to bring about a rapid settlement of the question of the legal status of the Caspian Sea. | UN | ٣٦ - ويمكن استشفاف الرغبة في التخلص من بعض المشاكل في العلاقات بين الدول في الجهود التي تبذلها كازاخستان ﻹيجاد تسوية سريعة لمسألة المركز القانوني لبحر قزوين. |
2. The conciliation commission may conduct the conciliation proceedings in such a manner as it considers appropriate, taking into account the circumstances of the case and the wishes the Parties may express, including any requested need for a swift resolution. | UN | 2 - يجوز لهيئة التوفيق أن تدير إجراءات التوفيق بالطريقة التي تراها مناسبة، واضعة في الاعتبار ظروف القضية والرغبات التي قد يعرب عنها الطرفان، بما في ذلك أي حاجة مطلوبة إلى تسوية سريعة. |
1. The conciliation commission may conduct the conciliation proceedings in such a manner as it considers appropriate, taking fully into account the circumstances of the case and the views the parties to the dispute may express, including any request for a swift resolution. | UN | 1 - يجوز لهيئة التوفيق أن تدير إجراءات التوفيق بالطريقة التي تراها مناسبة، واضعة في كامل اعتبارها ظروف القضية والآراء التي قد يعرب عنها الطرفان في النزاع، بما في ذلك أي طلب تسوية سريعة. |
108. She was grateful to the Commission for its prompt attention to this matter and called for a speedy resolution of the problem. | UN | 108 - وأعربت عن الامتنان للجنة على إيلاء عناية فورية لهذه المسألة ودعت إلى إيجاد تسوية سريعة للمشكلة. |
76. Recognizing the Constitutional right of every individual to a speedy resolution of disputes, in 2006, the Magistrate Court established an Administrative Court Division. | UN | 76- وتسليماً بالحق الدستوري لكل فرد في تسوية سريعة للمنازعات، أنشأت محكمة الصلح في عام 2006 شعبة المحكمة الإدارية. |
“The Council once again urges the authorities and all parties concerned in Burundi to set aside their differences, renounce the use of force and demonstrate a firm political will for the prompt settlement of the conflict. | UN | " ويحـث المجلس من جديد السلطات وجميع اﻷطراف المعنية في بوروندي على طرح خلافاتها جانبا ونبذ استخدام القوة وإبداء العزم السياسي الوطيد على التوصل إلى تسوية سريعة للنزاع. |
Even as we acknowledge the complexity of the cases before the Court, we are confident that it and the parties involved will strive to reach an expeditious settlement of the disputes. | UN | وحتى إن كنا نسلّم بتعقد القضايا المعروضة على المحكمة، فإننا نثق بأن المحكمة والأطراف المعنية ستسعى للتوصل إلى تسوية سريعة للمنازعات. |
When parties sought a swift settlement and cooperated fully with the Court, experience showed that the Court could act quickly. | UN | وعندما تسعى الأطراف إلى تسوية سريعة فإنها تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة. وأظهرت التجربة أن المحكمة تستطيع أن تتصرف بسرعة. |
8. The Group affirms its determination to continue to work with all the Ivorian parties with a view to contributing to a rapid resolution of the crisis, in keeping with its role as guarantor and impartial arbiter of the peace process. | UN | 8 - ويؤكد الفريق عزمه على مواصلة العمل مع جميع الأطراف الإيفوارية بغية المساهمة في إيجاد تسوية سريعة للأزمة، وفقا لدوره كضامن ومحكم نزيه في عملية السلام. |
24. A quick settlement of the conflict between Eritrea and Ethiopia is important for Djibouti. | UN | ٢٤ - إن التوصل إلى تسوية سريعة للصراع الحالي بين إريتريا وإثيوبيا مهم بالنسبة لجيبوتي. |
We earnestly hope that an early settlement of the Cyprus question will be found. | UN | ونأمل جدياً في إيجاد تسوية سريعة للمسألة القبرصية. |