"تسوية شاملة في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive settlement in the Middle East
        
    • a comprehensive Middle East settlement
        
    A comprehensive settlement in the Middle East would make a crucial contribution towards strengthened global stability. UN إن التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط من شأنها أن يسهم مساهمة حيوية في تعزيز الاستقرار العالمي.
    We remain convinced that that would only complicate establishing conditions to achieve a comprehensive settlement in the Middle East. UN ولا نزال مقتنعين بأن ذلك ما من شأنه إلا أن يعقد تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    The international community should concentrate its attention on establishing a favourable political atmosphere for the achievement of a comprehensive settlement in the Middle East. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المجتمع الدولي على تهيئة مناخ سياسي مواتي من أجل تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    Brunei Darussalam has consistently supported all efforts to find a comprehensive settlement in the Middle East. UN ودأبت بروني دار السلام على مواصلة دعم كافة الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    We are prepared to ensure the closest coordination of actions with the Palestinians and the Israelis in order to overcome the Palestinian-Israeli confrontation and advance towards a comprehensive Middle East settlement. UN ونحن مستعدّون لإجراء أقصى قدر من التنسيق عن كثب مع الفلسطينيين والإسرائيليين بغية تجاوز المواجهات بينهما وإحراز تقدّم باتجاه تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    Al-Quds Al-Sharif remains central to any comprehensive settlement in the Middle East. UN فمسألة القدس الشريف تبقى المسألة المحورية لتحقيق أي تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    The new situation provides us with the catalyst to pursue a comprehensive settlement in the Middle East, including the removal of weapons of mass destruction from the region. UN وهذا الوضع الجديد يوفر لنا حافزاً للسعي إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط. بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من هذه المنطقة.
    We can add to this the adoption by the United Nations Security Council of major practical decisions in support of a comprehensive settlement in the Middle East and the resolution of crises in a number of African countries. UN ويمكن أن نضيف إلى ذلك إصدار مجلس الأمن بالأمم المتحدة قرارات رئيسية تدعم إيجاد تسوية شاملة في الشرق الأوسط وحل الأزمات في عدد من البلدان الأفريقية.
    Indonesia believes that we must move forward to a comprehensive settlement in the Middle East on the basis of the road map of the Quartet, the Arab Peace Initiative and relevant United Nations resolutions. UN وترى إندونيسيا أننا يجب أن نمضي قدما نحو تسوية شاملة في الشرق الأوسط على أساس خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    51. Cyprus welcomed the renewal of the peace process, as evidenced by the agreement signed in Egypt, and reiterated its firm commitment to a comprehensive settlement in the Middle East based on United Nations resolutions. UN 51 - واستطرد أن قبرص ترحب بإحياء عملية السلام، كما يشهد على ذلك الاتفاق الموقع في مصر، وتعيد تأكيد التزامها الراسخ بالتوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط تقوم على قرارات الأمم المتحدة.
    The Russian Federation reaffirms that a comprehensive settlement in the Middle East can be achieved only through negotiations on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويؤكد الاتحاد الروسي من جديـد أنه لا يمكن تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط إلا من خلال المفاوضات على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Early solution of the Palestine problem based on the two-State concept and the achievement of a comprehensive Middle East settlement underpinned by the international legal platform developed by the United Nations are next on the agenda. UN وينبغي أن تكون الأولوية التالية على جدول أعمالنا إيجاد حل عاجل للمشكلة الفلسطينية على أساس مفهوم الدولتين وتحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط كما تنص على ذلك مختلف الوثائق القانونية في إطار الأمم المتحدة.
    Achieving a comprehensive Middle East settlement will be impossible without peace agreements on the Israeli-Lebanese and Israeli-Syrian tracks aimed at ending the occupation of the Arab territories and at a normalization of relations with Israel. UN من المستحيل تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط بدون التوصل إلى اتفاقات سلام على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري ترمي إلى وضع نهاية لاحتلال الأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    a comprehensive Middle East settlement would be impossible without peace agreements on the Israeli-Lebanese and Israeli-Syrian tracks that are aimed at ending the occupation of the Arab territories and normalizing relations with Israel. UN إن تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط سيكون مستحيلا بدون التوصل إلى اتفاقات سلمية على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري تهدف إلى إنهاء الاحتلال للأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus