"تسوية عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall settlement
        
    • a general settlement
        
    They expressed their determination to do all possible to promote an equitable and balanced overall settlement, covering all relevant issues. UN وأعربوا عن تصميمهم على بذل أقصى جهودهم للعمل على التوصل الى تسوية عامة منصفة ومتوازنة، تغطي جميع القضايا ذات الصلة.
    The members of the Council agree with your assessment that the implementation of this package would not only significantly benefit both communities, but would also have a dramatic impact on overcoming the existing mistrust and in facilitating an overall settlement of the Cyprus problem. UN وأعضاء المجلس متفقون مع تقييمكم القائل بأن تنفيذ هذه المجموعة من التدابير لن يفيد إلى حد كبير الجاليتين فحسب بل سيكون له أيضا أثر هائل فيما يتصل بالتغلب على انعدام الثقة القائم وتسهيل الوصول إلى تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    It remains the hope that the progressive restoration of mutual confidence between the two sides would lead to an overall settlement of the political issues, but there has been a dismaying lack of progress in this area so far. UN وما زال اﻷمل معقودا على أن تؤدي عودة الثقة المتبادلة بصورة تدريجية بين الجانبين إلى تسوية عامة للقضايا السياسية، برغم عدم التقدم المثير للجزع في هذا المجال حتى اﻵن.
    3. The purpose of the confidence-building measures to be implemented under this agreement is to facilitate early agreement on an overall settlement of the Cyprus problem. UN ٣ - والغرض من تدابير بناء الثقة التي ستنفذ بموجب هذا الاتفاق هو تسهيل الاتفاق مبكرا بشأن تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    Canada believes that the status of Jerusalem can be resolved only as part of a general settlement of the Arab-Israeli dispute and opposes Israel's unilateral annexation of East Jerusalem. UN وتعتقد كندا أن وضع القدس لا يمكن حله إلا كجزء من تسوية عامة للنزاع العربي الاسرائيلي، وتعـــارض ضم اسرائيل للقدس الشرقية من طرف واحد.
    53. Pending a mutually agreed overall settlement, this agreement cannot be amended in any way without the consent of both sides and the approval of the Security Council. UN ٥٣ - ريثما يجري التوصل إلى تسوية عامة بالتراضي، لا يمكن تعديل هذه الاتفاقية بأية طريقة دون الحصول على موافقة الطرفين كليهما وموافقة مجلس اﻷمن.
    57. This agreement will be implemented without prejudice to the respective positions of both sides on an overall settlement of the Cyprus problem. Notes UN ٥٧ - سينفذ هذا الاتفاق دون مساس بموقف كل من الجانبين من تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    They underlined the importance of a comprehensive approach to an overall settlement of the Cyprus problem on the basis of the relevant Security Council resolutions, the 1977 and 1979 high-level agreements and the Secretary-General's good offices mission. UN وشددوا على أهمية اعتماد نهج شامل لتحقيق تسوية عامة لمشكلة قبرص استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والاتفاقين الرفيعي المستوى لعامي ١٩٧٧ و ١٩٧٩ وبعثات المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    52. Despite considerable negotiation between the parties it was apparent that no figure for the claim would be accepted by the contractor unless it formed part of an overall settlement. UN ٥٢ - وبالرغم من المفاوضات الكثيرة بين الطرفين ظهر أن المقاول لن يقبل بأي رقم بالنسبة للمطالبة ما لم يشكل جزءا من تسوية عامة.
    It was on the basis of the above analysis that the confidence-building package was introduced with the rationale that prospects for progress would be greatly enhanced if a number of confidence-building measures were adopted by each side and a new climate of confidence created to advance the goal of concluding a mutually acceptable overall settlement. UN واستنادا الى التحليل الوارد أعلاه، قدمت مجموعة تدابير بناء الثقة على أساس أن احتمالات إحراز تقدم ستتحسن كثيرا إذا اعتمد كل جانب عددا من تدابير بناء الثقة وتمت تهيئة جو جديد من الثقة لتعزيز هدف التوصل إلى تسوية عامة مقبولة للجانبين.
    2. The Secretary-General of the United Nations will undertake the temporary administration of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport pending a mutually agreed overall settlement of the Cyprus problem. UN ٢ - وسيضطلع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإدارة منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي مؤقتا ريثما يتم التوصل إلى تسوية عامة للمشكلة القبرصية متفق عليها بين الطرفين.
    19. Two months after the approval by the Security Council of this agreement, the fenced area of Varosha will be placed under temporary United Nations administration pending an overall settlement of the Cyprus problem. UN ١٩ - بعد شهرين من موافقة مجلس اﻷمن على هذا الاتفاق، ستوضع منطقة فاروشا المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة ريثما يتم التوصل إلى تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    " 5. Recalls that, in accordance with paragraph 1 of the United Nations peace-keeping plan, the Force should be an interim arrangement to create the conditions of peace and security required for the negotiation of an overall settlement of the Yugoslav crisis; UN " ٥ - يشير إلى أنه، وفقا للفقرة ١ من خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ينبغي أن تكون القوة ترتيبا مؤقتا ﻷجل تهيئة ظروف السلم واﻷمن اللازمة للتفاوض على تسوية عامة لﻷزمة اليوغوسلافية؛
    However, a peace-keeping force such as UNPROFOR cannot indefinitely preserve such achievements or ensure compliance with partial cease-fires, military exclusion zones and ultimatums issued by regional organizations, unless, at minimum, progress is made towards an agreement on a comprehensive cessation of hostilities leading to substantive political negotiations on an overall settlement. UN غير أن قوة لحفظ السلام مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تستطيع أن تحافظ إلى ما لا نهاية على هذه اﻹنجازات أو تضمن الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار الجزئية، ومراعاة المناطق المحرمة عسكريا، ولﻹنذارات الصادرة عن المنظمات اﻹقليمية، ما لم يتم كحد أدنى تحقيق تقدم نحو اتفاق بشأن وقف شامل لﻷعمال العدائية يمهد ﻹجراء مفاوضات سياسية موضوعية بشأن تحقيق تسوية عامة.
    However, a peace-keeping force such as UNPROFOR cannot indefinitely preserve such achievements or ensure compliance with partial cease-fires, military exclusion zones and ultimatums issued by regional organizations unless, at minimum, progress is made towards an agreement on a comprehensive cessation of hostilities leading to substantive political negotiations on an overall settlement. UN غير أن قوة لحفظ السلام مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تستطيع أن تحافظ إلى ما لا نهاية على هذه اﻹنجازات أو تضمن الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار الجزئية، ومراعاة المناطق المحرمة عسكريا، ولﻹنذارات الصادرة عن المنظمات اﻹقليمية، ما لم يتم كحد أدنى تحقيق تقدم نحو اتفاق بشأن وقف شامل لﻷعمال العدائية يمهد ﻹجراء مفاوضات سياسية موضوعية بشأن تحقيق تسوية عامة.
    30. In some cases, the Department of Political Affairs retained responsibility for negotiations towards an overall settlement after a peacekeeping operation was established (Cyprus, Georgia, Tajikistan from 1994 to 1997). UN ٣٠ - وفي بعض الحالات، وعقب إنشاء عملية من عمليات حفظ السلام، تظل إدارة الشؤون السياسية محتفظة بمسؤولية إجراء المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية عامة )قبرص، وجورجيا، وطاجيكستان، في الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧(.
    It hopes that these developments will help the parties to the conflict to continue their negotiations in good faith with a view to achieving an overall settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), relating to the withdrawal of Israel from the territories occupied since 1967 and the exercise by the Palestinian people of their inalienable rights, and in particular the right to self-determination. UN وهي تأمل في أن تساعد هذه التطــــورات أطراف الصراع في مواصلة مفاوضاتها بحســن نية وذلك بهدف التوصل الى تسوية عامة تستنـد الى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )لسنة ١٩٦٧( و ٣٣٨ )لسنة ١٩٧٣( المتصلين بانسحاب اسرائيل من اﻷراضي المحتلة منذ سنة ١٩٦٧ وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وبوجه خاص حقــه في تقرير المصير.
    The peace-keeping operation was devised as " an interim arrangement to create the conditions of peace and security required for the negotiation of an overall settlement of the Yugoslav crisis [which] would not prejudge the outcome of such negotiations " (S/23280, annex III). UNPROFOR was deployed in three protected areas (UNPAs) within Croatia, divided into four sectors. UN وقد رئي أن عمل القوة ينبغي أن يشكل " ترتيبا مؤقتا ﻷجل تهيئة ظروف السلم واﻷمن اللازمة للتفاوض على تسوية عامة لﻷزمة اليوغوسلافية ]بحيث[ لا يشكل مصادرة على نتيجة هذه المفاوضات " )S/23280، المرفق الثالث(. وقد تم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا في ثلاث من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ضمن كرواتيا مقسمة إلى أربعة قطاعات.
    With regard to the question of the status of Jerusalem, her delegation believed that it could only be resolved in the context of a general settlement of Arab-Israeli differences. UN ٤٥ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة وضع القدس، فإن وفد كندا يرى أن هذه المسألة لا يمكن حلها إلا في سياق تسوية عامة للخلاف العربي - اﻹسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus