"تسوية مبكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an early settlement
        
    • early resolution
        
    • early settlement of
        
    We reiterate our call to the United Kingdom to pursue discussions with us for an early settlement of this issue. UN وإننا نؤكد مجددا مناشدة الأمم المتحدة لكي تستأنف المناقشات معنا من أجل الوصول إلى تسوية مبكرة لهذه القضية.
    It is therefore incumbent on all those who genuinely want peace to lend their weight to an early settlement of this basic problem. UN وبناء على ذلك فإن المسؤولية تقع على عاتق كل الذين يريدون السلم حقا لوضع ثقلهم من أجل تسوية مبكرة لهذه المشكلة اﻷساسية.
    The two sides noted that an early settlement of the dispute was vital for promoting peace and stability in the Mano River basin. UN ولاحظ الجانبان أن التوصل إلى تسوية مبكرة للنزاع أمر حيوي لتعزيز السلام والاستقرار في حوض نهر مانو.
    More gravely, impunity has obstructed peace, postponing an early resolution of the conflict. UN واﻷخطر من ذلك أن اﻹفلات من العقاب وقف حائلا أمام السلام، مما أخر التوصل إلى تسوية مبكرة للصراع.
    To avoid this, the Organization will provide training in early resolution of conflicts, emphasize mediation of differences and increase its capacity to conduct effective review of administrative decisions at an early stage of the appeals process. UN ولتفادي هذا ستوفر المنظمة تدريبا في مجال التوصل الى تسوية مبكرة للمنازعات وتركز على الوساطة لحل الخلافات وتزيد من قدرتها على إجراء استعراض فعال للقرارات اﻹدارية في مرحلة مبكرة من اجراءات الطعون.
    The unfolding status talks in the Balkans give us a hope for an early settlement of the daunting Kosovo issue. UN وتبعث المحادثات الجارية بشأن المركز في البلقان على الأمل في تسوية مبكرة لمسألة كوسوفو الشائكة.
    The Ministers agreed on immediate steps aimed at an early settlement in Bosnia and Herzegovina. UN واتفق الوزراء على اتخاذ تدابير فورية بهدف التوصل إلى تسوية مبكرة في البوسنة والهرسك.
    It calls upon them to negotiate in earnest in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to achieve an early settlement. UN ويطلب اليهم التفاوض بجدية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة للتوصل الى تسوية مبكرة.
    It calls upon them to negotiate in earnest in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to achieve an early settlement. UN ويطلب اليهم التفاوض بجدية في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة للتوصل الى تسوية مبكرة.
    They announced their intention to pursue full integration with other Serb areas, thus setting back hopes for an early settlement with Croatia, and stipulated unrealistic preconditions for talks. UN وقد أعلنت تلك السلطات عزمها على مواصلة العمل على تحقيق الاندماج الكامل مع بقية المناطق الصربية، فانتكست بذلك اﻵمال في التوصل إلى تسوية مبكرة مع كرواتيا، كما وضعت شروطا مسبقة غير واقعية للمحادثات.
    They viewed the prospects for an early settlement of the conflict as uncertain and spoke of a danger of further escalation of fighting, both at the Tajik-Afghan border and inside Tajikistan itself. UN وقالوا إن إمكانات تحقيق تسوية مبكرة هي في رأيهم، غير أكيدة، وتحدثوا عن خطر زيادة تصعيد القتال في كل من الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل طاجيكستان نفسها.
    5. We reiterate the need for an early settlement of the Palestinian issue and express full support to the Arab Peace Initiative aimed at reaching a lasting, comprehensive and just resolution of the Arab-Israeli conflict. UN 5 - ونؤكد مجددا على ضرورة التوصل إلى تسوية مبكرة للقضية الفلسطينية ونعرب عن دعمنا الكامل لمبادرة السلام العربية التي ترمي إلى التوصل إلى حل دائم، وشامل وعادل للصراع العربي الإسرائيلي.
    The CARICOM member States supported the struggle of the Palestinian people in that regard and called for an early settlement of the Palestinian question through practical and peaceful means, as a necessary condition for lasting peace and stability in the Middle East. UN وتدعم الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية نضال الشعب الفلسطيني في هذا الصدد، وتدعو إلى تسوية مبكرة للمسألة الفلسطينية من خلال وسائل عملية وسلمية، كشرط ضروري للسلام والاستقرار الدائمين في الشرق اﻷوسط.
    The continuing negative and hostile attitude shown by the Greek Cypriot administration towards the Turkish Republic of Northern Cyprus diminishes the chances of an early settlement in Cyprus. UN إن الموقف السلبي والعدواني المستمر الذي تظهره الإدارة القبرصية اليونانية تجاه الجمهورية التركية لشمال قبرص يؤدي إلى تضاؤل فرص إحراز تسوية مبكرة في قبرص.
    To avoid this, the Organization will provide training in early resolution of conflicts, emphasize mediation of differences and increase its capacity to conduct effective review of administrative decisions at an early stage of the appeals process. UN ولتفادي هذا ستوفر المنظمة تدريبا في مجال التوصل الى تسوية مبكرة للمنازعات وتركز على الوساطة لحل الخلافات وتزيد من قدرتها على إجراء استعراض فعال للقرارات الادارية في مرحلة مبكرة من اجراءات الطعون.
    The Republic of Korea is prepared to offer its full support for the success of this meeting and looks forward to both the early resolution of the remaining issues and the universal acceptance of the Convention. UN وجمهورية كوريا على استعداد لتقديم دعمها الكامل ﻹنجاح ذلك الاجتماع، وتتطلع، في آن واحد، إلى تسوية مبكرة للمسائل المعلقة، والقبول العالمي للاتفاقية.
    As a nation with age-old historic and cultural ties with the Middle East, India has an abiding interest in the early resolution of all pending issues that have troubled the region since the inception of the United Nations. UN وكدولة ذات علاقات تاريخية وثقافية ممتدة مع الشرق الأوسط، فإن لدينا اهتمام كبير بالتوصل إلى تسوية مبكرة لجميع المسائل المعلقة التي تقض مضاجع المنطقة منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The Committee is, however, aware that such issues might arise in the future and would therefore welcome an early resolution of the issue of ensuring the necessary privileges and immunities for individuals serving on Kyoto Protocol constituted bodies by the SBI and the CMP. UN وتدرك اللجنة مع ذلك أنه يحتمل أن تثار هذه المسائل في المستقبل وترحب من ثم بتسوية مسألة تأمين الامتيازات والحصانات اللازمة للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو تسوية مبكرة من جانب الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus