Controls are also conducted in the course of labour dispute settlement proceedings. | UN | كما أن هذه الرقابة موجودة أيضاً في حالة تسوية منازعات العمل. |
This has sparked growing interest in reform of the investment dispute settlement system. | UN | وقد أدى هذا إلى تزايد الاهتمام بإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار. |
II. Mapping five broad paths towards reform of investment dispute settlement | UN | ثانياً- رسم خمسة مسارات عريضة لإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار |
The resolution of disputes between the worker and the employer concerning pay is regulated by the Individual Labour Dispute Resolution Act. | UN | 157- وقانون تسوية منازعات العمل الفردية ينظم تسوية المنازعات بين العامل ورب العمل فيما يتعلق بالأجر. |
Girls are given into marriage, often against their will and in exchange for a dowry, in order to settle the family's debts, to acquire land or even to settle disputes between families or clans. | UN | ويتم تزويج البنات، وكثيرا ما يكون ذلك رغم مشيئتهن، لقاء مهر يُستعمل في تسديد ديون الأسرة، أو شراء قطعة أرض أو تسوية منازعات بين الأسَر أو العشائر. |
To satisfy this provision, the Trade Union Act and the Labour Disputes Adjustment Act were enacted in 1953. | UN | وللوفاء بهذا الحكم، سنّ قانون النقابات وقانون تسوية منازعات العمل في عام 1953. |
The draft resolution would also encourage Member States to make greater use of the International Court of Justice for the peaceful settlement of disputes. | UN | وأضافت قائلة إن العزم على إقامة آلية تسوية منازعات داخل اﻷمانة العامة سيحظى بدراسة متعمقة. |
A multilateral policy dialogue on investment dispute settlement could help develop a consensus on the preferred course for reform and ways to put it into action. | UN | ومن شأن إجراء حوار سياساتي متعدد الأطراف بشأن تسوية منازعات الاستثمار أن يساعد في بناء توافق الآراء على مسار الإصلاح المفضل وسبل المضي فيه. |
36. An important point to bear in mind is that investment dispute settlement is a system of application of the law. | UN | 36- وثمة نقطة هامة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان، وهي أن تسوية منازعات الاستثمار هي نظام لتطبيق القانون. |
All of this makes it difficult to take a systematic approach towards comprehensively reforming the IIA regime and investment dispute settlement. | UN | وبسبب هذه العوامل كلها، من الصعب اتباع مقاربة منهجية إزاء مسألة إجراء إصلاح شامل لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية وآلية تسوية منازعات الاستثمار. |
Under the current regime, States may be vulnerable to dispute settlement procedures when a State breaches an obligation under the agreement in order to comply with its human rights obligations. | UN | وبموجب النظام الحالي، قد تصبح الدولة عرضة لتحريك إجراءات تسوية منازعات ضدها إذا خرقت أحد التزاماتها بموجب الاتفاق من أجل الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
These bodies are essentially sector-specific: for instance, the labour, industrial and land dispute settlement bodies in Zanzibar and Tanzania Mainland. | UN | وتختص هذه الأجهزة أساساً بقطاعات محددة، مثل أجهزة تسوية منازعات العمل والمنازعات الصناعية والمنازعات على الأراضي في زنجبار وتنزانيا القارية. |
22. Moreover, the suggestion that there might be a reason to consider dispute settlement in respect of reservations appeared unrealistic. | UN | 22 - وأردفت قائلة إن التلميح أيضا باحتمال وجود أسباب للنظر في تسوية منازعات تتعلق بالتحفظات لا يبدو واقعياً. |
(v) What could be done to ease the burden of countries, in particular developing countries, in investment dispute settlement procedures? What dispute-avoiding strategies could be envisaged? | UN | `5` ماذا يمكن عمله لتخفيف أعباء البلدان، لا سيما البلدان النامية، في سياق إجراءات تسوية منازعات الاستثمار؟ ما هي استراتيجيات تحاشي المنازعات التي يمكن توخيها؟ |
World Trade Organization dispute settlement | UN | جيم - تسوية منازعات منظمة التجارة العالمية |
109. Reform was also encouraged to improve investment dispute settlement, especially concerning transparency and equity issues but also concerning the need to minimize costs of investment Dispute Resolution. | UN | 109 - وكان هناك أيضاً تشجيع للإصلاح لتحسين تسوية منازعات الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا الشفافية والإنصاف وما يتعلق أيضاً بالحاجة إلى تقليل تكاليف حل منازعات الاستثمار إلى الحد الأدنى. |
109. Reform was also encouraged to improve investment dispute settlement, especially concerning transparency and equity issues but also concerning the need to minimize costs of investment Dispute Resolution. | UN | 109- وكان هناك أيضاً تشجيع للإصلاح لتحسين تسوية منازعات الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا الشفافية والإنصاف وما يتعلق أيضاً بالحاجة إلى تقليل تكاليف حل منازعات الاستثمار إلى الحد الأدنى. |
MICIVIH helped settle disputes between judicial and police officials which often hampered the execution of their respective duties, and continued to initiate meetings bringing together representatives of these and other institutions. | UN | وقد ساعدت البعثة في تسوية منازعات بين المسؤولين القضائيين ورجال الشرطة، وهي المنازعات التي كثيرا ما عرقلت الاضطلاع بواجباتهم، كما واصلت المبادرة بعقد اجتماعات مشتركة بين المؤسسات تجمع بين ممثلي تلك المؤسسات وغيرها. |
79. Under the old " Labour Disputes Adjustment Act, " arbitration by the authorities was allowed for labour disputes anywhere in the public service. | UN | 79- بمقتضى " قانون تسوية منازعات العمل " القديم، كان يُسمح للسلطات بالتحكيم في منازعات العمل في جميع الدوائر الرسمية. |
Our support for these regional initiatives is in keeping with the provisions of Article 52 of the Charter, which envisions a role for regional organizations in the pacific settlement of disputes. | UN | وتأييدنا لهذه المبادرات الإقليمية يتماشى مع أحكام المادة 52 من الميثاق التي تتوخى دوراً للمنظمات الإقليمية في تسوية منازعات محددة. |
With the passage of legislative measures, such as the Chittagong Hill Tracts Regional Council Act and the Chittagong Hill Tracts Land Disputes Resolution Commission Act of 2001, and the continuing role of the traditional chiefs and headmen in the administration of the region, some steps have been taken to safeguard the special characteristics of the area. | UN | وقد تحققت بعض الخطوات لصون السمات الخاصة للمنطقة بفضل اعتماد بعض التدابير التشريعية، مثل قانون المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ وقانون لجنة تسوية منازعات الأراضي في المنطقة لعام 2001، واستمرار دور الرؤساء والشيوخ التقليديين في إدارة المنطقة(). |
A coordinating body has been set up to facilitate the resolution of conflicts of jurisdiction between the judicial authorities, the Ministry of Defence, the Public Prosecution Service and the Attorney-General's Office. | UN | ولتسهيل تسوية منازعات الاختصاص، استحدث فضاء تنسيقي بين السلطات القضائية ووزارة الدفاع والنيابة العامة والنائب العام. |
This process is being helped by the gradual progress being achieved in the settlement of ownership disputes and a greater strengthening of the climate of peace and security in the countryside. | UN | وتلقى هذه العملية العون من التقدم التدريجي الذي يتحقق في تسوية منازعات الملكية ومن زيادة تدعيم مناخ السلم والاستقرار في الريف. |