"تسيطر عليها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • controlled by the Government
        
    • Government controlled
        
    • under government control
        
    • Government-held
        
    • of government-controlled
        
    • dominated by the Government
        
    • and rebel-held
        
    The cantonment operations would be conducted at 17 cantonment sites, including 9 in the area controlled by the Forces nouvelles and 8 in the area controlled by the Government. UN وسوف تتم عمليات التجميع في 17 موقعا للتجميع، من بينها 9 في المنطقة التي تسيطر عليها القوات الجديدة، و 8 في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Verification of reports of grave violations against children was impossible in areas not controlled by the Government. UN وكان التحقق من التقارير عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال أمرا مستحيلا في المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة.
    It would appear that these people moved for essentially economic reasons and with the perception that they had no future in areas controlled by the Government. UN ويبدو أن هؤلاء الناس قد انتقلوا بأسباب اقتصادية أساسا ولتصورهم أنه لا ينتظرهم أي مستقبل في مناطق تسيطر عليها الحكومة.
    The Malaysian electronic media are either Government controlled or run by companies close to the ruling political parties. UN ووسائط الإعلام الإلكترونية الماليزية هي إما تسيطر عليها الحكومة أو تديرها شركات قريبة من الأحزاب السياسية الحاكمة.
    The EU strongly urges the Sri Lankan authorities to curb violence in Government controlled areas. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة سلطات سري لانكا على وضع حد لأعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    A peacekeeping mission was currently working in his country, mostly without incident in the area under government control. UN وقال إن في بلده الآن بعثة لحفظ السلام تعمل في ظروف تكاد تخلو من الحوادث في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    :: During the reporting period, WFP reached 297,750 people in hard-to-reach areas, with 62 per cent of them in areas not controlled by the Government. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكّن برنامج الأغذية العالمي من الوصول إلى 750 297 شخصاً في المناطق التي يصعب الوصول إليها، منهم 62 في المائة يعيشون في مناطق لا تسيطر عليها الحكومة.
    Finally, a certain degree of inertia has led to delays in the extension of government services, including in areas already controlled by the Government. UN وأخيرا، فإن هناك درجة معينة من القصور أدت إلى تأخيرات في تقديم الخدمات الحكومية، بما في ذلك في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Due to the above described situation, no reliable information and data are available regarding the enjoyment of the relevant rights by the Cypriot population living in the area that is not controlled by the Government. UN ونظراً للحالة التي تم وصفها أعلاه، فلا توجد معلومات أو بيانات موثوق بها بالنسبة لتمتع سكان قبرص المقيمين في المنطقة التي لا تسيطر عليها الحكومة بالحقوق ذات الصلة.
    13. Against this background I now set out some of the specific atrocities which have recently been perpetrated in the territories controlled by the Government and rebels. UN 13 - وعلى ضوء ذلك، أُبين الآن بعض الفظائع المحددة المرتكبة مؤخرا في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة والمتمردون.
    94. Detention centres exist in the areas controlled by the Government. UN 94 - هناك مراكز اعتقال في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    :: In paragraph 94, the mission categorically asserts that detention and torture centres exist in the areas controlled by the Government, and refers to gendarmerie and police barracks and schools as probable locations. UN :: في الفقرة 94، أكدت البعثة على نحو جازم وجود مراكز للاعتقال والتعذيب في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وأشارت إلى مراكز ومدارس قوات الشرطة والدرك وثكناتها بوصفها مواقع يمكن أن يحدث فيها ذلك.
    Problems are encountered mainly along the IEBL, and also, within the Federation, between areas controlled by the Government and those controlled by Bosnian Croats, as well as in several Croat pockets. UN وتصادف المشاكل أساسا على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانين وأيضا داخل الاتحاد، بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتلك التي يسيطر عليها الكروات البوسنيون، وفي جيوب كرواتية متعددة أيضا.
    Humanitarian organizations are free to work in Government controlled areas. UN وليس هناك ما يمنع المنظمات الإنسانية من العمل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    It is suspected that the villagers have been taken to one of the Government—controlled “peace camps”. UN ويشتبه في أن القرويين قد أخذوا إلى أحد " معسكرات السلام " التي تسيطر عليها الحكومة.
    Although cases of torture and maltreatment of civilians by the various factions of LURD have also been documented, the population fears the Government controlled forces even more. UN ومع أن عمليات تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم على أيدي مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين موثقة أيضا، إلا أن السكان يخافون أكثر من القوات التي تسيطر عليها الحكومة.
    From this and other areas there are reports of people being dismissed from local Government controlled posts because they have joined parties other than the SDA. UN وتفيد التقارير من هذه المنطقة وغيرها من المناطق بطرد أناس من وظائف تسيطر عليها الحكومة المحلية بسبب انضمامهم إلى أحزاب أخرى غير حزب العمل الديمقراطي.
    I would like to point out that more than two thirds of the Angolan population live in areas under government control. UN وأود أن أشير إلى أن أكثر من ثلثي سكان أنغولا يعيشون في مناطق تسيطر عليها الحكومة.
    To speak about Government-controlled areas and areas not under government control does not seem to give a good description of today's situation, because areas under government control still exist where UNITA is able to operate. UN والحديث عن المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق غير الخاضعة لسيطرة الحكومة لا يعطي فيما يبدو وصفا جيدا للحالة الراهنة اليوم، لأنه لا تزال توجد مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة تستطيع يونيتا العمل فيها.
    UNITA continues to threaten oil-producing areas and keeps driving the population to Government-held areas. UN ولا تزال يونيتا تهدد المناطق المنتجة للنفط وتواصل طرد السكان إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    In the United States, several states have considered legislation to stop the movement of government-controlled jobs overseas. UN ففي الولايات المتحدة، نظرت عدة ولايات في تشريعات ترمي إلى وقف نقل مواقع الوظائف التي تسيطر عليها الحكومة إلى الخارج.
    SAF-operated white helicopters have been observed throughout the three States of Darfur, flying over both Government and rebel-held territory and United Nations bases. UN وشوهدت عناصر من القوات المسلحة السودانية تقود مروحيات بيضاء في أجواء ولايات دارفور الثلاث محلقةً فوق الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة وتلك التي يسيطر عليها المتمردون وفوق القواعد التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus